ويكيبيديا

    "لمبدأ المشروعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of legality
        
    According to article 3 of the Act, the activities of the militia had to be in keeping with the principle of legality. UN وطبقا لهذا القانون، يتعيﱠن أن تخضع أنشطة الميليشيات لمبدأ المشروعية.
    The interpretation of the law by the Supreme Court therefore violates the principle of legality. UN وعليه، فإن تفسير محكمة العدل العليا لهذا الحكم القانوني يشكل انتهاكاً لمبدأ المشروعية.
    Moreover, the crimes must be clearly defined in conformity with the principle of legality. UN ويجب فضلا عن ذلك تعريف الجرائم بطريقة دقيقة، وفقا لمبدأ المشروعية.
    Under that heading it would be possible to tackle the implementation in good faith of the international obligations assumed by States, the peaceful solution of international disputes and the subjection of international organizations to the principle of legality. UN وفي إطار ذلك العنوان من الممكن تناول القيام بنية طيبة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي تتولاها الدول، والحل السلمي للمنازعات الدولية، وخضوع المنظمات الدولية لمبدأ المشروعية.
    There are several examples of hastily adopted counter-terrorism laws which introduced definitions that lacked in precision and appeared to contravene the principle of legality. UN وثمة أمثلة عديدة على الاعتماد المتسرِّع لقوانين لمكافحة الإرهاب أدخلت تعاريف تعوزها الدقة وبدت مخالٍفةً لمبدأ المشروعية.
    2. Texts providing separately for the principle of legality and for the principle of non-retroactivity: UN ٢ - النصان اللذان يشيران لمبدأ المشروعية ومبدأ عدم السريان بأثر رجعي، كل على حدة:
    16. With regard to the issue of definition, it is up to national law to define criminal offences, but that definition must comply with the principle of legality in order for it to conform with international human rights law. UN 16- أما فيما يتعلق بمسألة التعريف، فإن القانون الوطني هو الذي يُعرّف الأفعال الجنائية على أن يمتثل التعريف لمبدأ المشروعية حتى يكون مطابقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He also claims that requiring a given individual, as in this case, to subject himself to time frames in the light of personal and professional circumstances, is a violation of the principle of legality and equality, since the Optional Protocol sets no deadlines whatsoever for submission of a complaint to the Committee. UN ويؤكد أيضاً أن مطالبة فرد ما بالتقيد بمواعيد محددة في ضوء ظروفه الشخصية والمهنية مثلما هو الحال عليه في هذه القضية تعتبر انتهاكاً لمبدأ المشروعية والمساواة نظراً إلى أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي مواعيد لتقديم شكوى إلى اللجنة.
    National legislation was required to enable the exercise of universal jurisdiction; hence, it was not possible to exercise universal jurisdiction on the basis of customary international law alone, since the lack of specific legislation would result in a violation of the principle of legality. UN ومضى يقول إن التشريعات الوطنية مطلوبة لإتاحة ممارسة الولاية القضائية العالمية ومن ثم فليس ممكناً ممارسة هذه الولاية على أساس القانون الدولي العرفي وحده باعتبار أن غياب تشريعات محددة في هذا الصدد سوف يفضي إلى انتهاك لمبدأ المشروعية.
    119. The citizen branch has the following functions: to prevent, investigate and punish acts contrary to public and administrative ethics and morals; to ensure good management and legality in the use of public assets; to comply with and apply the principle of legality in all State administrative activity and promote education as the creative force behind citizenship, solidarity, liberty, democracy, social responsibility and employment. UN 119- وظائف الفرع المدني هي كما يلي: منع الأفعال المخالفة للآداب والأخلاقيات العامة والإدارية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها؛ وضمان الإدارة السليمة والمشروعية في استخدام الأصول العامة؛ والامتثال لمبدأ المشروعية وتطبيقه في جميع الأنشطة الإدارية للدولة وتعزيز التعليم باعتباره القوة الخلاقة وراء المواطنية والتضامن والحرية والديمقراطية والمسؤولية الاجتماعية والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد