ويكيبيديا

    "لمتابعة جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to follow up on all
        
    • follow-up to all
        
    • to track all
        
    • to follow up all
        
    • in response to all
        
    • the follow-up of all
        
    In addition to its advisory role, it had the exclusive authority to follow up on all women's issues. UN وبالإضافة إلى دورها الاستشاري، تتمتع بسلطة خاصة لمتابعة جميع قضايا المرأة.
    In that regard, the African Group looks forward to constructive engagements during the forthcoming informal consultations on the need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development needs. UN وفي هذا الصدد، تتطلع المجموعة الأفريقية إلى تفاعلات بناءة خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن ضرورة إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Lebanon associates itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China, in particular its support for the establishment of a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development under the General Assembly's auspices. UN ويعرب لبنان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ويعرب بصفة خاصة عن تأييده لإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات ذات الصلة بتنمية أفريقيا برعاية الجمعية العامة.
    OHCHR also worked on initiatives that strengthen cooperation among the mechanisms, promoting a holistic approach to implementation; for example, OHCHR advised States on establishing permanent national mechanisms for reporting and coordinating follow-up to all human rights recommendations. UN وعملت المفوضية أيضاً على مبادرات تعزز التعاون فيما بين الآليات، وتدعم النهج الشامل في التنفيذ؛ فمثلاً، أسدت المفوضية المشورة إلى الدول بشأن إنشاء آليات وطنية داعمة للإبلاغ والتنسيق لمتابعة جميع التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    11. EUPM introduced a case management system to track all SIPA investigations in order to monitor progress, identify weaknesses and give appropriate advice. UN 11 - واستحدثت البعثة نظام إدارة حالات لمتابعة جميع تحقيقات وكالة الدولة للتحقيق والحماية من أجل رصد التقدم، وتحديد مواطن الضعف، وتوفير المشورة المناسبة.
    Also in 1999 it plans to convene an Arab conference to follow up all global conferences. UN وتعتزم أن تعقد أيضا في عام ١٩٩٩ مؤتمرا عربيا لمتابعة جميع المؤتمرات العالمية.
    As the State party has taken no action in response to all the efforts made by his relatives, it has failed in its obligation to guarantee an effective remedy, consisting in a thorough and diligent investigation into the victim's disappearance and fate, and to keep the family informed of the outcome of its investigation. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لمتابعة جميع المساعي التي بذلها أقارب الضحية، فإنها تكون قد أخلت بالتزامها بأن تكفل له الحصول على انتصاف فعال يتضمن إجراء تحقيق شامل وسريع بشأن اختفائه والمصير الذي آل إليه وإطلاع أسرته على نتائج هذه التحقيقات.
    It has also formalized its accountability matrix for the follow-up of all audit recommendations through a system of periodic review at the Operations Group meetings, chaired by the Associate Administrator. UN كما اعتمد رسميا مصفوفة المساءلة لمتابعة جميع توصيات مراجعة الحسابات بواسطة نظام للاستعراض الدوري لاجتماعات فريق العمليات التي تعقد برئاسة مدير البرنامج المعاون.
    Zambia therefore welcomed the call for the speedy establishment of a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa, as contained in the United Nations political declaration on Africa's development needs. UN ولهذا رحبت زامبيا بالدعوة إلى الإسراع بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا كما هو متضمن في الإعلان السياسي للأمم المتحدة بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا.
    Most important, we reached agreement on a process of continued engagement, including an invitation to the General Assembly to establish an ad hoc open-ended working group to follow up on all related issues. UN أما الأمر الأكثر أهمية فقد توصلنا إلى اتفاق على الشروع في عملية مشاركة مستمرة تشمل دعوة الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة جميع القضايا ذات الصلة.
    Words were not enough: the Assembly's 2008 political declaration on Africa's development needs must be translated into concrete measures and a monitoring mechanism put in place to follow up on all commitments relating to the development of the continent. UN والكلام وحده لا يكفي: بل يلزم ترجمة الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في عام 2008 بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا إلى تدابير ملموسة، وإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية القارة.
    One of the agreed projects was the creation of a secretariat in the Afghan Ministry of Foreign Affairs to follow up on all regional initiatives, which reflects the recognition that the numerous regional cooperation initiatives that have emerged over the past several months must be developed in a coordinated manner. UN وكان أحد المشاريع المتفق عليها إنشاء أمانة بوزارة الخارجية الأفغانية لمتابعة جميع المبادرات الإقليمية، وهذا يعكس الاعتراف بأن مبادرات التعاون الإقليمية الكثيرة التي برزت على مدى الأشهر القليلة الماضية يجب أن توضع بطريقة منسقة.
    In this regard, the African Group once again reiterates the urgent need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa, as contained in the political declaration on Africa's development needs review process and as recommended in the Secretary-General's report. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة الأفريقية مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالتنمية في أفريقيا، على النحو الوارد في الإعلان السياسي بشأن عملية استعراض احتياجات التنمية في أفريقيا، وعلى النحو الموصى به في تقرير الأمين العام.
    However, it stood ready to follow up on all the issues it had raised, with a view to providing the Committee on Contributions with clear guidelines to facilitate its technical review and the formulation of recommendations to be submitted to the Fifth Committee during the sixty-first session of the General Assembly. UN ومع ذلك، فقد أبدت استعدادها لمتابعة جميع القضايا التي أثارتها، بغية تزويد لجنة الاشتراكات بالمبادئ التوجيهية لتسهيل مراجعتها التقنية وصياغة التوصيات التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    334. The Group recommends that the UNOCI Integrated Embargo Cell recruit a consultant to follow up on all primary resource extraction activities in the country, including diamonds. UN 334 - ويوصي الفريق بأن تستقدم خلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبيرا استشاريا لمتابعة جميع أنشطة استخراج الموارد الرئيسية في البلد، بما فيها الماس.
    88. Cuba supported the work of UN-Women and trusted that it would develop mechanisms to follow up on all the commitments made at the Beijing Conference. UN 88 - وأعربت عن دعم كوبا للعمل الذي تقوم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعن ثقتها بأن بلدها سيضع آليات لمتابعة جميع الالتزامات التي قطعت في مؤتمر بيجين.
    182. In paragraph 320, the Board encouraged UNDP and the United Nations Volunteers (UNV) to continue with the efforts to follow up on all inactive fully funded arrangements with a view to finalizing all outstanding activities and to comply with the specific closure requirements included in the donor agreements. UN 182- في الفقرة 320، شجع المجلس البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة الجهود المبذولة لمتابعة جميع الترتيبات الممولة بالكامل التي توقف نشاطها بغية إتمام جميع الأنشطة المعلقة والامتثال لشروط الإغلاق المحددة الواردة في اتفاقات الجهات المانحة.
    International support for the follow-up to all such initiatives is key if increased awareness on the part of regional organizations of the problem of internal displacement is to result, as is required, in their assuming greater responsibilities for addressing it. UN والدعم الدولي لمتابعة جميع هذه المبادرات رئيسي إذا أريد أن تؤدي زيادة وعي المنظمات الاقليمية بمشكلة التشرد الداخلي، كما هو مطلوب، إلى تحمل قدر أكبر من مسؤوليات التصدي لها.
    Enhanced system-wide coordination for follow-up to all United Nations conferences and summits is an essential feature of the United Nations reform process. UN ويعتبر تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة لمتابعة جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة سمة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    A new " post-1999 projects " programme was introduced from January 2000 to track all contributions to the biennium projects budget. UN واعتمد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2000 برنامج جديد هو برنامج " مشاريع ما بعد 1999 " لمتابعة جميع المساهمات في ميزانية المشاريع لفترة السنتين.
    We hope that the new gender entity will, in accordance with its mandate, develop mechanisms to follow up all the commitments made at the Beijing Conference. UN ونأمل من الجهاز الجديد للمساواة بين الجنسين أن يعمل، وفقاً لولايته، على تطوير آليات لمتابعة جميع الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر بيجين.
    As the State party has taken no action in response to all the efforts made by his relatives, it has failed in its obligation to guarantee an effective remedy, consisting in a thorough and diligent investigation into the victim's disappearance and fate, and to keep the family informed of the outcome of its investigation. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لمتابعة جميع المساعي التي بذلها أقارب الضحية، فإنها تكون قد أخلت بالتزامها بأن تكفل له الحصول على انتصاف فعال يتضمن إجراء تحقيق شامل وسريع بشأن اختفائه والمصير الذي آل إليه وإطلاع أسرته على نتائج هذه التحقيقات.
    In that context, his delegation agreed with the Secretary-General on the need for a more coordinated approach to the follow-up of all the recent major United Nations conferences. UN ويوافق وفده في ذلك السياق على ما ذكره اﻷمين العام بشأن الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا لمتابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد