ويكيبيديا

    "لمثل هذه الأعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such actions
        
    • of such acts
        
    • such deeds
        
    • to such acts
        
    There must be a consequence for such actions. UN ولا بد أن تكون هناك عاقبة لمثل هذه الأعمال.
    All Member States should reflect on the political and legal implications of such actions. UN وعلى جميع الدول الأعضاء التفكير في الآثار السياسية والقانونية لمثل هذه الأعمال.
    The negative effects of such actions will have an impact on the lives of millions of people living in the area; what is more, that impact is already becoming global in nature. UN والآثار السلبية لمثل هذه الأعمال تنعكس على حياة الملايين من الناس الذين يعيشون في هذه المنطقة، وعلاوة على ذلك، فإن آثارها أصبحت تتخذ بالفعل طابعا عالميا.
    Yesterday, the Palestinian leadership firmly condemned both of these bombings and reiterated its call for the complete cessation of such acts. UN وقد أدانت القيادة الفلسطينية أمس وبشدة الهجومين وكررت من جديد دعوتها للوقف التام لمثل هذه الأعمال.
    We call for an immediate cessation of such acts by both sides. UN إننا نطالب بالوقف الفوري لمثل هذه الأعمال من كلا الجانبين.
    183. The Committee recommends that the State party establish transparent and equitable procedures for conducting independent investigations into complaints of ill-treatment and torture involving the security forces, and urges it to bring to court and prosecute officials who are found to have committed such deeds and to punish them appropriately. UN ٣٨١ - وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إجراءات شفافة ومنصفة من أجل إجراء تحقيقات نزيهة في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة وأعمال التعذيب التي تتورط فيها قوات اﻷمن، وتحث على عرض هذه الشكاوى على المحكمة ومقاضاة الموظفين الذين يثبت ارتكابهم لمثل هذه اﻷعمال ومعاقبتهم على نحو ملائم.
    It focused on responding to terrorist acts, including related aspects of illicit trafficking in nuclear and radioactive materials, and included a demonstration of the host country's arrangements for emergency response to such acts. UN وركزت على الاستجابة للأعمال الإرهابية بما في ذلك الجوانب ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية وتضمنـت عرضا لترتيبات البلد المضيف للاستجابة الطارئة لمثل هذه الأعمال.
    The responsibility to fight it can't be left to Cuba alone, since any other country of the world might also become a victim of such actions. " UN فلا يمكن ترك مسؤولية مكافحته لكوبا وحدها، وقريبا جدا يمكن أن يصبح أي بلد في العالم ضحية لمثل هذه الأعمال. "
    The strong repudiation by the Cuban people of such actions is the basis for the repeated reference to this Convention by Cuban authorities when addressing representatives of the European Union. UN إن الرفض القاطع للشعب الكوبي لمثل هذه الأعمال هو أساس الإشارة المتكررة إلى هذه الاتفاقية من قبل السلطات الكوبية عندما تخاطب ممثلي الاتحاد الأوروبي.
    The Committee further recommends that firm action be taken to punish racially motivated violence and ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such actions. UN كما توصي اللجنة باتخاذ إجراءات حازمة لمعاقبة أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية، وضمان وصول الضحايا إلى سبل انتصاف قانونية فعالة والحق في التماس تعويض عادل وملائم عن أي ضرر تشكو منه الضحايا نتيجة لمثل هذه الأعمال.
    Thus, such actions amount to nothing less than a direct breach of the Council's authority and a premeditated effort to obstruct the negotiation process which it launched and strengthened through its resolutions 1754 (2007), 1783 (2007) and 1813 (2008), in support of your efforts and those of your Personal Envoy to reach a negotiated political solution. UN لذا فإن الصفة الوحيدة لمثل هذه الأعمال هي أنها تشكل انتهاكا مباشرا لسلطة المجلس وعرقلة متعمدة لعملية المفاوضات التي قرّرها وأيّدها بقراراته 1754 (2007) و 1783 (2007) و 1813 (2008)، عن طريق مساندته لما تبذلونه ومبعوثكم الشخصي من جهود للتوصل إلى حل سياسي متفاوض عليه.
    Mechanisms for the prevention, and for the protection of victims, of such acts are currently in place. UN وهكذا وضعت مذّاك آليات لمنع مثل هذه الأعمال مـن أعمال العنف أو المضايقات المعنويـة أو التحرشات الجنسية في مكـان العمل، وكذلك لحماية الأشخاص الذين يتعرضون لمثل هذه الأعمال.
    The International Court of Justice had considered the legal scope of such acts (Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua case or Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) case). UN وقد سبق لمحكمة العدل الدولية أن درست النطاق القانوني لمثل هذه الأعمال (قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا() وضدها وقضية النزاع على الحدود بين (بوركينا فاسو ومالي))().
    They should refrain from organizing, instigating, abetting, financing or participating in such acts in the territory of other States; encouraging activities within their territory directed towards the commission of such acts; allowing their territory to be used for the planning, training or financing of such acts; and supplying weapons or arms which could be used for that purpose. UN وينبغي على الدول أن تمتنع أيضا عن تنظيم مثل هذه الأعمال أو التحريض عليها أو إذكائها أو تمويلها أو المشاركة فيها في أراضي الدول الأخرى؛ وأن تمتنع عن تشجيع أي أنشطة في أراضيها تكون موجهة نحو ارتكاب مثل هذه الأعمال؛ أو استخدام أراضيها للتخطيط لمثل هذه الأعمال أو التدريب عليها أو تمويلها؛ أو توفير الأعتدة والأسلحة التي يمكن أن تُستخدم لهذا الغرض.
    17. The Committee recommends that the State party establish transparent and equitable procedures for conducting independent investigations into complaints of ill-treatment and torture involving the security forces, and urges it to bring to court and prosecute officials who are found to have committed such deeds and to punish them appropriately. UN ١٧ - وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إجراءات شفافة ومنصفة من أجل إجراء تحقيقات نزيهة في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة وأعمال التعذيب الصادرة عن قوات اﻷمن، وتحث على عرض هذه الشكاوى على المحكمة وملاحقة الموظفين المسؤولين الذين يثبت ارتكابهم لمثل هذه اﻷعمال ومعاقبتهم على نحو ملائم.
    183. The Committee recommends that the State party establish transparent and equitable procedures for conducting independent investigations into complaints of ill-treatment and torture involving the security forces, and urges it to bring to court and prosecute officials who are found to have committed such deeds and to punish them appropriately. UN ٣٨١ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات شفافة ومنصفة من أجل إجراء تحقيقات مستقلة في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والتعذيب على يد قوات اﻷمن، وتحثها على إحالة الموظفين الذين يثبت ارتكابهم لمثل هذه اﻷعمال إلى القضاء ومحاكمتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    24. The international community has responded to such acts by establishing an advanced and widespread system for rapid response to incidents that endanger the security of information resources: computer emergency response teams. UN 24 - وتمثلت استجابة المجتمع الدولي لمثل هذه الأعمال في إنشاء نظام متطور لهياكل محددة المهام من أجل الاستجابة السريعة للحالات التي تهدد أمن موارد المعلومات، وتشكيل أفرقة للاستجابة للطوارئ الحاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد