ويكيبيديا

    "لمجرد أنهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • simply because they
        
    • just because they
        
    • only because they
        
    • merely because they were
        
    • because they're
        
    • simply for being
        
    • solely for being
        
    • merely because they are
        
    • the mere fact that they
        
    The right to life is the quintessential inherent right: a right that everyone has simply because they are human beings. UN والحق في الحياة هو الحق الجوهري الأصيل: حقٌ مكفولٌ للجميع لمجرد أنهم بشر.
    The underlying message was racism, she said, because it was assumed that indigenous people should not earn $1,000; they should only earn $40, simply because they were indigenous people. UN وكانت الفكرة الأساسية هنا فكرة عنصرية لأنه يفترض بألاّ يكسب السكان الأصليون 000 1 دولار في السنة بل 40 دولاراً فقط لمجرد أنهم من السكان الأصليين.
    Don't assume these kids are killers just because they're poor. Open Subtitles لا تفترض هؤلاء الأطفال هم قتلة لمجرد أنهم فقراء.
    Yet refugees do not lose their protection needs and entitlements just because they are part of a mixed flow. UN ومع ذلك، لا يفقد اللاجئون حقوقهم في مجال الحماية لمجرد أنهم جزء من تدفق مختلط.
    Blaming one's contemporaries for mistakes made by politicians in the past and for the crimes of Stalin's regime only because they were Russian was, at the very least, immoral. UN وإن توجيه اللوم ﻷقران المرء عن أخطاء ارتكبها سياسيون في الماضي وعن جرائم ارتكبها نظام ستالين لا لشيء إلا لمجرد أنهم من الروس هو عمل، أقل ما يقال فيه، إنه غير أخلاقي.
    All were automatically detained merely because they were unlawful non-citizens in an excised offshore place. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    I just applied to them because they're far away from here. Open Subtitles أنا فقط قدمت عليهم لمجرد أنهم بعيدين جداً عن هنا
    It affects the basic right of people to lead their lives peacefully, without fear of getting killed simply for being in the wrong place at the wrong time. UN وهي تؤثر على الحق الأساسي للبشر في أن يعيشوا في سلام، وبلا خوف من أن يقتلوا لمجرد أنهم تواجدوا في المكان الخطأ في توقيت خاطئ.
    42. The penalization of a media outlet, publishers or journalist solely for being critical of the government or the political social system espoused by the governmentcan never be considered to be a necessary restriction of freedom of expression. UN 42- كما إن فرض العقوبات على المنافذ الإعلامية أو دور النشر أو الصحفيين لمجرد أنهم يوجهون انتقادات للحكومة أو للنظام الاجتماعي والسياسي الـذي تتبنـاه الحكومة() لا يمكن أبداً أن يكون بمثابة قيد ضروري على حرية التعبير.
    The note concluded that many foreigners found it impossible in practice to bring their families to France simply because they did not meet all the requirements: they were unemployed or temporarily employed or their dwelling was too small. UN وتُختم المذكرة السالفة الذكر بقول إن العديد من اﻷجانب يعجزون من الناحية العملية عن إحضار أسرهم لمجرد أنهم لا يفون بالشروط الموضوعة: فهم عاطلون، أو يعملون بعقود مؤقتة، أو يعيشون في مسكن ضيق جداً.
    She appealed for migrants not to be viewed as a category whose rights could be violated simply because they were not nationals. UN وطلبت ألا يعامل المهاجرون بوصفهم فئة من الأشخاص يمكن انتهاك حقوقهم لا لسبب إلا لمجرد أنهم من غير المواطنين.
    They had been going about their daily lives when they had been killed decades ago simply because they were Sahrawis. UN وقد كانوا يمارسون حياتهم اليومية عندما قتلوا منذ عقود مضت لمجرد أنهم صحراويون.
    Numerous Iraqi intellectuals have left the country simply because they refused to say, write or endorse something which is not in accordance with their beliefs and values, i.e. to avoid serving as instruments of propaganda for the regime. UN وقد غادر العديد من المفكرين العراقيين البلد لمجرد أنهم رفضوا قول أو كتابة أو تأييد شيء لا يتفق ومعتقداتهم وقيمهم.
    It is your obligation, in compliance with international law, to help the people that are getting killed just because they are Bosniacs or Bosnian Croats. UN إنكم ملزمون، بمقتضى القانون الدولي، بمساعدة الناس الذين يُقتلون لمجرد أنهم بوسنيون أو كرواتيون بوسنيون.
    I'm supposed to believe she's gone just because they say her dental records match? Open Subtitles هل يفترض بي التصديق بأن واراها الثرى؟ لمجرد أنهم يقولون أنهم طابقوا سجلات أسنانها؟
    I guess I was, but only my senior year, just because they needed somebody small for the top of the pyramid. Open Subtitles أعتقد أنني كنت، ولكن فقط سنتي كبار، لمجرد أنهم بحاجة شخص صغير
    They do not appear keen to return not only because they would need assistance to restore their homes and their schools, dispensaries and other services but also because they still feel insecure in the presence of troops. UN ولا يبدو أنهم متلهفون على العودة، لا لمجرد أنهم سيحتاجون الى مساعدة لترميم مساكنهم ومدارسهم ومستوصفاتهم وأجهزة خدماتهم اﻷخرى بل وﻷنهم أيضا لا يزالون يشعرون بعدم اﻷمان في وجود القوات.
    However, I invite Serbia to cooperate in the search for and return of the remains of 1,500 men, women, children and elderly who were abducted from their homes and massacred in the territory of Serbia only because they were Albanians. UN ولكنني، أدعو صربيا للتعاون في البحث عن رفات 500 1 من الرجال والنساء والأطفال والمسنين الذين اختطفوا من منازلهم وذبحوا في أراضي صربيا، لمجرد أنهم كانوا ألباناً وإعادة تلك الرفات.
    All were automatically detained merely because they were unlawful non-citizens in an excised offshore place. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    The Special Rapporteur was furthermore informed about the circulation of lists with the name of lawyers whose backgrounds were being investigated by the military or civilian authorities, merely because they were defending persons accused of the crimes described. UN كما أحيط المقرر الخاص علماً بتعميم قوائم بأسماء محامين تعكف السلطات العسكرية أو المدنية على التحقيق في خلفياتهم لمجرد أنهم يدافعون عن أشخاص متهمين بالجرائم المذكورة.
    The killing of 1.35 million Jews, 20,000 Sinti and Roma and 100,000 other inmates, persecuted by the National Socialist regime on racial and political grounds, or simply for being different, represents a break with civilization itself. UN وقتل 1.35 مليون يهودي و 000 20 من طائفتي السينتي والروما و 000 100 سجين آخرين، اضطهدهم النظام الوطني الاشتراكي لأسباب عنصرية وسياسية، أو لمجرد أنهم مختلفون، يمثل انحرافا شديدا عن الحضارة ذاتها.
    42. The penalization of a media outlet, publishers or journalist solely for being critical of the government or the political social system espoused by the government can never be considered to be a necessary restriction of freedom of expression. UN 42- كما إن فرض العقوبات على المنافذ الإعلامية أو دور النشر أو الصحفيين لمجرد أنهم يوجهون انتقادات للحكومة أو للنظام الاجتماعي والسياسي الـذي تتبنـاه الحكومة() لا يمكن أبداً أن يكون بمثابة قيد ضروري على حرية التعبير.
    Under the act, part-time workers are not to have poorer wages and terms, proportionally, than comparible workers who work full time merely because they are not in full-time jobs, except where this is justified by objective considerations. UN وبموجب هذا القانون، لا يجوز أن يحصل العاملون لبعض الوقت على أجور أقل أو شروط أسوأ نسبيا من العمال المماثلين الذين يعملون كل الوقت لمجرد أنهم لا يعملون بوظائف لكل الوقت، إلا عندما يبرر ذلك اعتبارات موضوعية.
    3. Without prejudice to any obligation deriving from a treaty in force between States concerned, the State concerned other than the State whose nationality the persons concerned have opted for does not have the obligation to withdraw its nationality from them on the basis of the mere fact that they have opted for the nationality of the latter State, unless those persons have clearly expressed their will to renounce its nationality. UN ٣ - مع عدم اﻹخلال بأي التزام ناشئ عن معاهدة نافذة بين الدول المعنية، لا يقع على عاتق الدولة المعنية التي لا تكون الدولة التي اختار اﻷشخاص المعنيون جنسيتها التزام بسحب جنسيتها منهم لمجرد أنهم اختاروا جنسية تلك الدولة، ما لم يعبر أولئك اﻷشخاص صراحة عن رغبتهم في التخلي عن جنسيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد