ويكيبيديا

    "لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations Security Council
        
    • UN Security Council
        
    • the Security Council of the United Nations
        
    • of United Nations Security Council
        
    • UNSC
        
    • a United Nations Security Council
        
    :: Support for the annual meeting of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council UN :: تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Support for the annual meeting of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council UN دعم الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Canada welcomes the opportunity to provide a written statement for this special session of the United Nations Security Council. UN ترحب كندا بفرصة تقديم بيان خطي إلى هذه الدورة الاستثنائية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: ensuring a central role for the UN Security Council in action against terrorism UN :: كفالة دور مركزي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أعمال مكافحة الإرهاب
    The incident of Cheonan is a matter that should surely be resolved between the north and the south of Korea in accordance with the presidential statement of the Security Council of the United Nations. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    These efforts are in line with the relevant recommendations of the United Nations Security Council and the Political Committee of the Implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وتستجيب هذه الجهود للتوصيات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وللجنة السياسية لاتفاق لوساكا.
    Workshop on " A New Role for the United Nations Security Council: Criminalizing Weapons of Mass Destruction Proliferation " UN حلقة العمل بشأن " دور جديد لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة: تجريم انتشار أسلحة الدمار الشامل "
    For us, meaningful reform of the United Nations must first pass through a comprehensive reform of the United Nations Security Council. UN والإصلاح المجدي للأمم المتحدة لابد في رأينا وأن يمر أولا من خلال إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The records of the United Nations Security Council clearly reflected the events of that time. UN وقال إن المحاضر الحرفية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تبين تماماً أحداث تلك الفترة.
    Enclosure KINGDOM OF LESOTHO SECOND REPORT TO the United Nations Security Council COUNTER-TERRORISM COMMITTEE UN التقرير الثاني المقـدم إلى لجنــة مكافحــة الإرهــاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    the United Nations Security Council should strengthen the guidance and support of inspection work. UN وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعزز توجيهاته ودعمه لأعمال التفتيش.
    Submitted to the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee, in response to the Chairman's note UN المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ردا على مذكرة رئيس اللجنة
    the United Nations Security Council should: UN وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعمل على:
    Support for the annual meeting of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council UN تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    In this context, Council looks forward to the decisions of the envisaged meeting of the United Nations Security Council. UN وفي هذا السياق، يتطلع المجلس إلى مقررات الاجتماع المرتقب لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Allow me to seize this opportunity to reiterate the African Union's deep appreciation to the United Nations Security Council and to you personally for your continued support to AMISOM efforts. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب مرة أخرى عن التقدير العميق الذي يكنه الاتحاد الأفريقي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولكم شخصيا لدعمكم المستمر لجهود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    I would like to seize this opportunity to reiterate the African Union's deep appreciation to the United Nations Security Council and Secretariat for the support extended to AMISOM. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد خالص تقدير الاتحاد الأفريقي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وللأمانة العامة للأمم المتحدة لما يقدمانه من دعم للبعثة.
    UNOAU provided substantive input, facilitation and logistical support to the annual meeting of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, held on 12 June 2012 UN قدم المكتب إسهامات فنية وخدمات تسهيلية ودعما لوجستيا إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي عُقد في 12 حزيران/يونيه 2012
    In the event, the UN Security Council has no other authority or function other than enforcing the delimitation and demarcation determinations of the EEBC which are final and binding in accordance with the Algiers Agreement. UN وبهذه المناسبة، ليس لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة سلطة أو مهمة أخرى غير إنفاذ قرارات تعيين ورسم الحدود الصادرة عن لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية التي تعد نهائية وملزمة بموجب اتفاق الجزائر.
    " A State complying with a resolution by the Security Council of the United Nations concerning action with respect to threats to the peace, breaches of the pace or acts of aggression shall either terminate or suspend the operation of a treaty which would be incompatible with such resolution. UN " تنهي الدولة أو تعلق، امتثالا لقرار لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة متعلق بإجراءات بشأن تهديدات للسلم أو إخلال بالسلم أو أعمال عدوان، نفاذ معاهدة تتنافى مع ذلك القرار.
    Bearing in mind that women and children are particularly vulnerable in situations of conflict and armed violence and therefore acknowledging the importance of United Nations Security Council Resolution 1325 on women, peace and security and United Nations Security Council Resolution 1612 on children in armed conflict; UN وإذ تضع في اعتبارها أن النساء والأطفال يتأثرون بصفة خاصة في حالات النزاع والعنف المسلح وبالتالي تدرك أهمية القرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق بالنساء والسلام والأمن، وقراره 1612 المتعلق بالأطفال في سياق النزاع المسلح؛
    Among the reforms carried out in the Republic of Serbia concerning the Ministry of Interior, final preparations have been under way for the adoption of laws that are also of relevance for the implementation of the said resolution of the UNSC: the Asylum Law, the Law on the monitoring of the State border and the Law on the Identity Card. UN من بين الإصلاحات الجارية في جمهورية صربيا بشأن وزارة الداخلية، أُعدت الترتيبات النهائية لإقرار القوانين التي هي أيضا ذات علاقة بالنسبة إلى تنفيذ القرار المذكور لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة: قانون اللجوء، وقانون رصد حدود الدولة، وقانون بطاقة الهوية.
    2. In order to implement these principles the G-8 Foreign Ministers instructed their Political Directors to prepare elements of a United Nations Security Council resolution. UN ٢ - لتنفيذ هذه المبادئ، أوعز وزراء خارجية مجموعة الثماني إلى مديريهم السياسيين إعداد عناصر لقرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد