The unfortunate delays in the original project for an integrated United Nations compound have been mitigated by the successful acquisition of the compound that was of the United States Agency for International Development (USAID). | UN | ومما خفف من الآثار الناجمة عن حالات التأخر المؤسفة في إنجاز المشروع الأصلي لمجمع الأمم المتحدة المتكامل النجاحُ في اقتناء المجمع الذي كان لدى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. | UN | ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق. |
The Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip is unacceptable and represents a dangerous escalation. | UN | إن القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة أمر غير مقبول ويمثل تصعيدا خطيرا. |
In addition, the construction of a permanent building on the North Lawn, which the Group opposed, would compromise the architectural integrity of the United Nations complex. | UN | وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة. |
They all represent a basic approach of openly juxtaposing the United Nations complex with its New York City surroundings. | UN | وتُمثّل جميعها نهجا أساسيا في مقابلةٍ واضحة لمجمع الأمم المتحدة مع بيئة مدينة نيويورك المحيطة به. |
According to the Secretary-General, an agreement was reached with the host city in recent weeks to strengthen the presence of law enforcement authorities at the southern perimeter of the United Nations campus, in particular on the off-ramp. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، تم التوصل إلى اتفاق مع المدينة المضيفة في الأسابيع الأخيرة من أجل تعزيز حضور سلطات إنفاذ القانون عند المحيط الجنوبي لمجمع الأمم المتحدة، ولا سيما مخــرج إف دي آر. |
These services are not targeted to individual departments and offices, but rather are provided for the whole United Nations compound, including delegates, public and general use areas of the premises. | UN | ولا تستهدف هذه الخدمات إدارات أو مكاتب بعينها، بل يجري توفيرها لمجمع الأمم المتحدة برمته، بما في ذلك قطاعا الوفود والجمهور وقطاع الاستخدام العام في أماكن العمل. |
As indicated in paragraph 12 above, one group of central services comprise the services provided for the United Nations compound as a whole. | UN | فكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تضم إحدى مجموعات الخدمات المركزية الخدمات التي تتاح لمجمع الأمم المتحدة ككل. |
The report also includes the findings of the experts who considered the issue from the viewpoint of the architectural integrity of the United Nations compound. | UN | ويتضمن التقرير كذلك استنتاجات الخبراء الذين نظروا في المسألة من وجهة نظر السلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة. |
1. Architectural integrity of the United Nations compound: findings of architectural historic preservation experts | UN | الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري |
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should authorize the construction of the three new modules, with an additional gross space of 733 m2, as an extension to the North Building at the United Nations compound in Santiago. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تأذن ببناء ثلاث وحدات جديدة تشمل حيزا مكانيا مساحته 733 مترا مربعا كامتداد للمبنى الشمالي لمجمع الأمم المتحدة في سانتياغو. |
Consultations continue, under the facilitation of my Special Representative, between the Government delegation and Rear Admiral Bubo Na Tchuto for the latter's voluntary departure from the United Nations compound. | UN | ولا تزال المشاورات متواصلة، بتيسير من ممثلي الخاص، بين وفد الحكومة والعميد البحري بوبو نا تشوتو بشأن مغادرته الطوعية لمجمع الأمم المتحدة. |
Yesterday's horrific shelling of the United Nations compound by Israeli military forces will harm the already difficult humanitarian aid relief efforts even further. | UN | وقصف القوات العسكرية الإسرائيلية المروع لمجمع الأمم المتحدة البارحة سيزيد أكثر من الإضرار بجهود الإغاثة والمعونة الإنسانية الصعبة بالفعل. |
(a) Improved physical conditions of the United Nations compound | UN | (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة |
(a) Improved physical conditions of the United Nations compound | UN | (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة |
The remaining temporary security positions will manage access control, physical security and screening of construction vehicles and contractors on the outer perimeter, inner perimeter and internal posts of the United Nations complex; | UN | وسيتولى شاغلو الوظائف الأمنية المؤقتة المتبقية إدارة نظم مراقبة الدخول، والأمن المادي، وفحص مركبات البناء والمتعهدين في المحيط الخارجي والمحيط الداخلي والمراكز الداخلية لمجمع الأمم المتحدة؛ |
17. Additional requirements have also been identified with respect to renewal of the insurance coverage of the United Nations complex in Geneva due to higher insurance rates effective 1 January 2002. | UN | 17 - كما جرى تحديد احتياجات إضافية فيما يتعلق بتجديد التغطية التأمينية لمجمع الأمم المتحدة في جنيف بالنظر إلى ارتفاع أقساط التأمين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
The addition of a 900,000-square-foot architectural element on the North Lawn would raise a number of significant issues related to the historical and architectural preservation of the United Nations complex. | UN | سيؤدي إضافة عنصر معماري بمساحة 000 900 قدم مربع يُشيد في الحديقة الشمالية إلى طرح عدد من المسائل الهامة تتعلق بالحفاظ على الطابع التاريخي والمعماري لمجمع الأمم المتحدة. |
Owing to a number of ongoing construction projects and related security enhancements at the United Nations complex in Nairobi, the guided tour operations have not yet commenced. | UN | ونظرا لوجود عدد من مشاريع التشييدات الجارية حاليا، والتعزيزات الأمنية ذات الصلة لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم يشرع بعد في الجولات المذكورة. |
12. Additional requirements have also been identified with respect to renewal of the insurance coverage of the United Nations complex at Headquarters owing to higher insurance premiums effective 1 December 2002. | UN | 12 - وجرى أيضا تحديد احتياجات إضافية تتصل بتجديد التغطية التأمينية لمجمع الأمم المتحدة في المقر، نظرا لارتفاع أقساط التأمين اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
This option would, however, probably keep the United Nations in multiple locations, given that large blocks of commercial office space directly adjacent to the United Nations campus are scarce. | UN | بيد أن هذا الخيار قـد يبقـي الأمم المتحدة على الأرجح في مواقع متعددة، بالنظر إلى أن الكتل الكبيرة من الحيـزات المكتبية التجارية المجاورة مباشرة لمجمع الأمم المتحدة تعد شحيحة. |