In the political realm, we cannot transplant the cultural values of a country or a group of countries to others simply because the world, and policies themselves, are becoming increasingly globalized. | UN | في المجال السياسي، لا يمكننا أن ننقل القيم الثقافية لأحد البلدان أو لمجموعة من البلدان إلى بلدان أخرى، فقط لأن العالم، ولأن السياسات نفسها، في سبيلهما إلى العولمة. |
Both types of training can be delivered to a single country or to a group of countries at a regional event. | UN | ويمكن تقديم النوعين من التدريب لبلد واحد أو لمجموعة من البلدان على مستوى إقليمي. |
For example, the CIF will enable a group of countries to design, formulate and implement projects of high priority. | UN | وعلى سبيل المثال، سوف يتيح مرفق البرامج الافريقية لمجموعة من البلدان وضع وصياغة وتنفيذ مشاريع ذات أولويـة عاليــة. |
The estimate is derived by establishing a relationship between emissions and an appropriate driver for the cluster of countries with comparable national circumstances, and applying this relationship to the Party in question. | UN | ويتم التوصل إلى تقدير الانبعاثات بإيجاد علاقة بين الانبعاثات وعامل غير مباشر مناسب لمجموعة من البلدان ذات الظروف الوطنية المتشابهة، وتطبيق هذه العلاقة على الطرف المشار إليه. |
Application of an average driver-based emission rate from a cluster of countries can be used if an emission estimate is missing entirely or was not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance, but data for a parameter driving the emissions from that source are available for the country in question. | UN | 46- يمكن تطبيق متوسط انبعاثات يستند إلى عامل غير مباشر لمجموعة من البلدان في حالة عدم وجود تقدير انبعاثات أو عدم إعداد تقدير وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإذا ما كانت البيانات الخاصة بأحد البارامترات المؤثرة على الانبعاثات من ذلك المصدر متاحة للبلد موضوع الدراسة. |
Some speakers expressed difficulty in accepting the idea that the right to react could be delegated to a group of countries acting outside any institutional framework. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن صعوبة تقبل فكرة إمكانية تفويض حق الرد لمجموعة من البلدان تتصرف خارج الإطار المؤسسي. |
Because of its long range transport, neither a single country nor a group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. | UN | ولا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث بهذه المادة بسبب انتقالها البعيد المدى. |
As a result of the long range transport of PeCB, neither a single country nor a group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. | UN | ولا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث بهذه المادة بسبب انتقالها البعيد المدى. |
A similar initiative is under way for a group of countries in Africa. | UN | ويضطلع بمبادرة مماثلة لمجموعة من البلدان في أفريقيا. |
This could, for example, enable a group of countries to link themselves to international research and development efforts. | UN | ويمكن أن يتسنى بفضل ذلك لمجموعة من البلدان أن تشترك في الجهود الدولية المبذولة في مجال البحث والتطوير. |
Advisory services to interested countries need to be provided and expert consultation on specific issues of common concern to a group of countries organized. | UN | ويتطلب اﻷمر تقديم خدمات استشارية إلى البلدان المهتمة وعقد مشاورات فيما بين الخبراء بشأن القضايا المحددة التي تكون موضع اهتمام مشترك بالنسبة لمجموعة من البلدان. |
It was regrettable that the current system of human rights monitoring opened the way to selective and counter-productive treatment by a group of countries which claimed to be champions of human rights. | UN | ومن المؤسف أن النظام الحالي لرصد حقوق الإنسان يفسح لمجموعة من البلدان التي تدّعي الدفاع عن حقوق الإنسان المجال لانتهاج معاملة انتقائية تأتي بنتائج عكسية. |
As a result of the long range transport of PeCB, neither a single country nor a group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. | UN | ونتيجة للانتقال البعيد النطاق لخماسي كلور البنزين، فإنه لا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث الذي تسببه هذه المادة. |
As a result of the long range transport of PeCB, neither a single country nor a group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. | UN | ونتيجة للانتقال البعيد النطاق لخماسي كلور البنزين، فإنه لا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث الذي تسببه هذه المادة. |
With respect to collective countermeasures, the Algerian delegation would have difficulty accepting the idea that the right to react could be delegated to a group of countries acting outside any institutional framework, as the Commission's report seemed to envisage; that subject deserved further discussion and analysis. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المضادة الجماعية، قال إن الوفد الجزائري يجد من الصعب قبول فكرة أنَّ بالإمكان تفويض حق رد الفعل لمجموعة من البلدان التي تعمل خارج الإطار المؤسسي، كما يبدو أن تقرير اللجنة يرتئيه؛ وقال إن هذا الموضوع يستحق مزيداً من البحث والتحليل. |
The Barbados Programme of Action had been the first global example of the practical implementation of Agenda 21: it was dedicated to a group of countries that were particularly vulnerable both ecologically and economically. | UN | وأشار إلى أن برنامج عمل بربادوس هو أول مثال عالمي يجسد جدول أعمال القرن 21: إذ كرس لمجموعة من البلدان البالغة الضعف على المستويين الإيكولوجي والاقتصادي. |
I conclude that this meeting was a useful first gathering of a group of countries that are particularly well placed to support the efforts of the Secretary-General to carry out the mandates entrusted to him by the Security Council and the General Assembly. | UN | وختاما أقول إن هذا الاجتماع كان تجمعا أوليا مفيدا لمجموعة من البلدان التي يسمح لها وضعها إلى حد كبير بدعم جهود اﻷمين العام الرامية إلى الاضطلاع بالولايات المكلف بها من قبل مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
The estimate is derived by establishing a relationship between emissions/removals and an appropriate driver for the cluster of countries with comparable national circumstances, and applying this relationship to the Party in question. | UN | ويتم التوصل إلى تقدير الانبعاثات بإيجاد علاقة بين الانبعاثات/عمليات الإزالة وعامل غير مباشر مناسب لمجموعة من البلدان ذات الظروف الوطنية المتشابهة، وتطبيق هذه العلاقة على الطرف المشار إليه. |
The estimate is derived by establishing a relationship between emissions/removals and an appropriate driver for the cluster of countries with comparable national circumstances, and applying this relationship to the Party in question. | UN | ويتم التوصل إلى تقدير الانبعاثات بإيجاد علاقة بين الانبعاثات/عمليات الإزالة وعامل غير مباشر مناسب لمجموعة من البلدان ذات الظروف الوطنية المتشابهة، وتطبيق هذه العلاقة على الطرف المشار إليه. |
Application of an average driver-based emission/removal rate from a cluster of countries can be used if an emission or removal estimate is missing entirely or was not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance, but data for a parameter driving the emissions or removals from that source or sink are available for the country in question. | UN | 49- يمكن تطبيق متوسط انبعاثات/عمليات إزالة يستند إلى عامل غير مباشر لمجموعة من البلدان في حالة عدم وجود تقدير انبعاثات أو عمليات إزالة أو عدم إعداد تقدير وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإذا ما كانت البيانات الخاصة بأحد البارامترات المؤثرة على الانبعاثات أو عمليات الإزالة من ذلك المصدر أو من تلك البواليع متاحة للبلد موضوع الدراسة. |
Application of an average driver-based emission/removal rate from a cluster of countries can be used if an emission or removal estimate is missing entirely or was not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance, but data for a parameter driving the emissions or removals from that source or sink are available for the country in question. | UN | 50- يمكن تطبيق متوسط انبعاثات/عمليات إزالة يستند إلى عامل غير مباشر لمجموعة من البلدان في حالة عدم وجود تقدير انبعاثات أو عمليات إزالة أو عدم إعداد تقدير وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإذا ما كانت البيانات الخاصة بأحد البارامترات المؤثرة على الانبعاثات أو عمليات الإزالة من ذلك المصدر أو من تلك البواليع متاحة للبلد موضوع الدراسة. |