ويكيبيديا

    "لمحدودية الموارد المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited resources available
        
    Due to the limited resources available for their promotion, it is not possible to effectively launch these publications every year. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة للترويج لهذه المنشورات، لا يمكن بدؤها بفعالية في كل سنة.
    Also conscious of the limited resources available to the Secretariat to discharge its functions, UN وإدراكاً منه أيضاً لمحدودية الموارد المتاحة للأمانة للاضطلاع بمهامها،
    51. Given the limited resources available, it is impossible for the Special Rapporteur to respond to every case that comes to his attention. UN 51 - ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة يستحيل على المقرِّر الخاص الاستجابة إلى كل حالة يُستَرعى نظره إليها.
    Given the limited resources available for first-tranche allocations, and the fact that 65% of applications were for service lines 1, 2, and 5, resources were allocated accordingly. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة للتوزيع في الشطر الأول، وكون 65 في المائة من الطلبات تتعلق بالمرافق 1 و 2 و 5، فإن الموارد وزعت على هذا الأساس.
    Given the limited resources available to the office of the Special Adviser, the office has decided to act as a focal point for early warning information coming from sources inside and outside the United Nations system, rather than developing its own database on conflicts with potential genocidal effects. UN ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة لمكتب المستشار الخاص، قرر المكتب أن يعمل كمركز تنسيق للمعلومات الواردة على سبيل الإنذار المبكر من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بدلاً من استحداث قاعدة بيانات خاصة به عن المنازعات التي يُحتمل أن تترتب عليها آثار إبادة جماعية.
    3. Given the limited resources available to the United Nations information centres (UNICs) it was very difficult for them to disseminate information to the Non-Self-Governing Territories. UN 3 - واستطردت قائلة إنه نظرا لمحدودية الموارد المتاحة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، كان من الصعب جدا عليها أن تنشر المعلومات للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Due to the limited resources available to carry out a fund-raising campaign, the secretariat has contacted a number of potential donors by letter or email and has concentrated on improving their understanding of the Basel Convention and describing more succinctly its impact and role in the larger environment and development agenda to them. UN 3- نظراً لمحدودية الموارد المتاحة للقيام بحملة لجمع الأموال، قامت الأمانة بالاتصال بعدد من الجهات المانحة المحتملة بالبريد العادي أو البريد الإلكتروني، حيث ركزت على تحسين تفهم هذه الجهات المانحة لاتفاقية بازل مع تقديم وصف أكثر وضوحاً لأثر الاتفاقية ودورها في البيئة الأوسع وفى جدول الأعمال الإنمائي.
    For example, its development needs are vast but given the limited resources available to the United Nations, ESCAP fully recognizes that it is best to coordinate its technical assistance programmes to East Timor with relevant United Nations and other organizations currently providing assistance to East Timor. UN فعلى سبيل المثال، فرغم أن احتياجاتها الإنمائية كبيرة فإنه نظرا لمحدودية الموارد المتاحة للأمم المتحدة، فإن اللجنة تقر تماما بأن من الأفضل أن تنسق برامجها للمساعدة الإنمائية المقدمة لتيمور الشرقية مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة التي تقدم مساعدة حاليا إلى تيمور الشرقية.
    Moreover, given the limited resources available to each individual United Nations organization, the impact of an individual operational intervention, in particular in the water sector, is rather limited on the standard or quality of life of the targeted community. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة لكل هيئة من هيئات الأمم المتحدة، فإن أثر كل تدخل تنفيذي بمفرده، ولا سيما في قطاع المياه، على المستوى المعيشي أو نوعية معيشة المجتمعات المحلية المستهدفة هو أثر محدود بعض الشيء.
    In this respect, the Department of Economic and Social Affairs stated that due the limited resources available to the Secretariat entities they have to ensure the effective delivery of their own capacity development programmes. UN 36- وبيّنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في هذا الصدد، أنه بالنظر لمحدودية الموارد المتاحة لكيانات الأمانة فإن عليها أن تضمن التنفيذ الفعلي للبرامج الخاصة بتنمية قدراتها.
    In this respect, the Department of Economic and Social Affairs stated that due the limited resources available to the Secretariat entities they have to ensure the effective delivery of their own capacity development programmes. UN 36 - وبيّنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في هذا الصدد، أنه بالنظر لمحدودية الموارد المتاحة لكيانات الأمانة فإن عليها أن تضمن التنفيذ الفعلي للبرامج الخاصة بتنمية قدراتها.
    10. The Commission itself or its working groups delegate a variety of different tasks to the Secretariat and, in the light of limited resources available to the Secretariat, give it a certain measure of discretion in the implementation of the assigned tasks. UN 10- تُسند اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة إلى الأمانة مجموعة منوعة من المهام المختلفة، وتمنحها قدراً معيناً من الصلاحية التقديرية في تنفيذ تلك المهام نظراً لمحدودية الموارد المتاحة للأمانة.
    19. Taking into consideration the limited resources available and the selection criteria, the Advisory Group recommended for approval by the Secretary-General a list of 35 project grants totalling an amount of US$ 243,500. UN 19- ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة ولمعايير الاختيار، أوصى الفريق الاستشاري الأمين العام بالموافقة على قائمة من 35 منحة للمشاريع بقيمة 500 243 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    However, in view of the limited resources available to it, the Commission agreed that priority should be given to registration of security rights in movable assets. UN ولكنها اتَّفقت، نظرا لمحدودية الموارد المتاحة لها، على إيلاء الأولوية لتسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.()
    28. Beneficiary countries would gladly receive more technical assistance from UNCTAD, both deeper and broader (i.e. in existing programmes or new ones), but they were in most cases aware of the limited resources available. UN 28- وقد أبدت البلدان المستفيدة ترحيبا بتلقي المزيد من المساعدة التقنية من الأونكتاد، على نطاق أوسع وأعمق (سواء ضمن البرامج القائمة أو برامج جديدة) ولكنها مدركة أيضاً لمحدودية الموارد المتاحة.
    While stakeholders understand that lack of resources played a role in the decision, they do not agree that lack of results is a valid reason for closing a relatively new office whose and operations too recent to show concrete results given the limited resources available. UN وفي حين يدرك أصحاب المصلحة أن الافتقار إلى الموارد كان له دور في القرار، إلا أنهم لا يعتقدون أن الافتقار إلى النتائج يمكن أن يكون سبباًً ملائماًً لإغلاق مكتب حديث نسبياً كانت عملياته أحدث من أن تحقق نتائج ملموسة نظراً لمحدودية الموارد المتاحة.
    In view of the limited resources available to the secretariat of the Commission, whether from budgetary or extrabudgetary resources, strong concern was expressed that the Commission could not fully implement its mandate with regard to training and technical assistance. UN 250- ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة لأمانة اللجنة، سواء من الميزانية أو من خارج الميزانية، جرى الإعراب عن قلق شديد من أن اللجنة لن تستطيع أن تنفذ ولايتها بالكامل فيما يتصل بالتدريب والمساعدة التقنية.
    However, in view of the limited resources available to it, the Commission agreed that priority should be given to registration of security rights in movable assets. UN ولكنَّ اللجنة، نظراً لمحدودية الموارد المتاحة لها، اتَّفقت على إيلاء الأولوية لتسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.()
    However, in view of the limited resources available to it, the Commission agreed that priority should be given to registration of security rights in movable assets. UN ولكن اللجنة، نظرا لمحدودية الموارد المتاحة لها، اتفقت على إيلاء الأولوية لتسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.()
    Further, establishing partnerships with organizations and experts familiar with the 2011 Model Law and capable of assisting the UNCITRAL secretariat with online and in-person training, teaching and technical assistance activities, as well as collection and dissemination of information about the use of the text, was considered essential in the light of the limited resources available in the UNCITRAL secretariat. UN كما رُئي أنَّ من الضروري إقامة شراكات مع المنظمات والخبراء ذوي الدراية بالقانون النموذجي لعام 2011 والقادرين على مساعدة أمانة الأونسيترال في أنشطة التدريب والتدريس والمساعدة التقنية بالوسائل الإلكترونية ووجها لوجه، وكذلك جمع وتعميم المعلومات عن استخدام نص القانون النموذجي، نظراً لمحدودية الموارد المتاحة لدى أمانة الأونسيترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد