Challenges included establishing appropriate infrastructure and assigning commissioners, given Lesotho's limited resources. | UN | وقال إن التحديات تشمل إنشاء بنية تحتية ملائمة وانتداب المفوضين، نظراً لمحدودية موارد ليسوتو. |
Owing to the limited resources of the state and local authorities, no retraining programme for the unemployed appears to have been organized. | UN | ونظرا لمحدودية موارد الدولة والسلطات المحلية، لا يبدو أنه قد تم تنظيم أي برنامج ﻹعادة تدريب العاطلين عن العمل. |
In view of the limited resources and capacity of some States to collect refugee data, UNHCR and its partners provide requisite resources and technical assistance for data collection. | UN | ونظرا لمحدودية موارد بعض الدول وقدرتها على جمع البيانات المتعلقة باللاجئين، تقدم المفوضية وشركاؤها الموارد والمساعدة التقنية اللازمة لجمع البيانات. |
The review aims at creating an affordable armed force, given the country's limited resources, which would have an increased deployment capability and enhanced operational and logistical performance. | UN | ويهدف الاستعراض إلى إيجاد قوة مسلحة يمكن تحمل مصروفاتها، نظرا لمحدودية موارد البلد، ولها قدرة على الانتشار وأداء تشغيلي ولوجستي معزز. |
This is particularly compelling considering their resource limitations. | UN | وهذا أمر طيب بصفة خاصة نظراً لمحدودية موارد تلك البلدان. |
Given its limited resources, the United Nations must identify its priority objectives and set corresponding targets to be achieved within available resources. | UN | وقال إنه، نظرا لمحدودية موارد اﻷمم المتحدة، لا بد لها أن تحدد أهدافها ذات اﻷولوية وأن تعين أهدافها المناظرة المتعين تحقيقها في حدود الموارد المتاحة. |
At times, the expectations can be unrealistic, given the limited resources of the Office, or even misdirected, as indicated in paragraph 59 of the report. | UN | وفي بعض الأحيان، تكون التطلعات غير واقعية نظرا لمحدودية موارد المفوضية المحدودة، أو حتى في غير محلّها كما تبيّن ذلك الفقرة 59 من التقرير. |
However, before the public health community can recommend a focus on zinc, a well-designed study must be completed to determine whether or not zinc does truly have these benefits. Given UNF's limited resources, the study may consider the use of extrapolations to determine zinc's impact on mortality; | UN | غير أنه قبل أن يتسنى للعاملين في مجال الصحة العامة التوصية بالتركيز على الزنك، يجب استكمال دراسة جيدة التصميم لتحديد مدى صحة توفر هذه الفوائد في الزنك ونظرا لمحدودية موارد مؤسسة الأمم المتحدة، فإن الدراسة يمكن أن تلجأ للطرق الاستقرائية بتحديد مدى تأثير الزنك على معدل الوفيات؛ |
297. The Administration explained that, while results were not put in writing, certain evaluation processes had been in place, with due consideration given to the limited resources of UNIDIR. | UN | 297 - وأوضحت الإدارة أنه في حين لم تُسجل النتائج كتابة، فإن هناك بعض عمليات التقييم، مع إيلاء الاهتمام الواجب لمحدودية موارد المعهد. |
It was also noted that, given the limited resources of the Secretariat, care should be taken to ensure that the work undertaken by the Secretariat in relation to the project did not duplicate the extensive research on the implementation of the New York Convention that already existed and was ongoing. | UN | وذُكر أيضا أنه، نظرا لمحدودية موارد الأمانة، ينبغي توخي الحذر لضمان عدم حدوث ازدواج بين العمل الذي تضطلع به الأمانة فيما يتعلق بهذا المشروع والبحوث المستفيضة التي تم الاضطلاع بها أو التي هي جارية بشأن تنفيذ اتفاقية نيويورك. |
30. The Plan of Action was expected to be financed largely through extrabudgetary funding, as there are limited resources available from the regular budget for system-wide activities. | UN | 30 - وكان من المتوقع أن يأتي جل تمويل خطة العمل من الموارد الخارجة عن الميزانية، نظرا لمحدودية موارد الميزانية العادية المتاحة لتمويل أنشطة الاتساق على نطاق المنظومة. |
However, because of the Court’s very limited resources, it has not been possible, as noted above, to scan past Orders, judgments and opinions from the years 1946–1997, though such data are important both to States deciding whether to submit a dispute to the Court and to those currently engaged in litigation. | UN | بيد أنه نظرا لمحدودية موارد المحكمة جدا، فقد تعذر، كما ذكر أعلاه، إدخال اﻷوامر واﻷحكام والفتاوى السابقة من السنوات ١٩٤٦-١٩٩٧، بالرغم من أهمية تلك البيانات سواء بالنسبة للدول التي بصدد اتخاذ قرار بشأن تقديم نزاع إلى المحكمة أو الدول المشتبكة حاليا في نزاع قضائي. |
Given the limited resources of some organizations -- and UNIDO in particular at present -- it would be important to know some of the cost implications for putting a coherent policy framework for revenue-producing activities into place in order to best assess its beneficial impact on individual organizations. | UN | ونظرا لمحدودية موارد بعض المنظمات - واليونيدو بصفة خاصة حاليا - سيكون من المهم معرفة بعض التبعات التكاليفية لوضع إطار سياساتي متسق للأنشطة المدرّة للدخل من أجل تقييم تأثيرها الايجابي في كل منظمة على أفضل وجه. |
52. Considering the limited resources of the ICT Analysis Section, the rationale for its engagement in ICT policy reviews, apart from the reference in the Accra Accord paragraph 160, does not seem obvious. | UN | 52- ونظراً لمحدودية موارد قسم تحليل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن مبررات انشغاله بعمليات استعراض سياسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بغض النظر عن الإشارة الواردة في الفقرة 160 لاتفاق أكرا، لا تبدو واضحة. |
268. In view of the limited resources of the parties and the delays encountered in transferring relevant files between duty stations, the Secretary-General considers that extending the deadline for filing appeals by an additional 15 days would facilitate a fuller briefing on the legal issues to be examined by the Appeals Tribunal. | UN | 268 - ونظرا لمحدودية موارد الأطراف والتأخيرات في نقل الملفات المطلوبة بين مراكز العمل، يرى الأمين العام أن تمديد الموعد النهائي لرفع دعاوى الاستئناف بفترة 15 يوما أخرى سيُيسِّر الإحاطة التامة بالمسائل القانونية التي ستدرسها محكمة الاستئناف. |
240. Article 7.1 (c) of the statute of the Appeals Tribunal establishes a 45-day deadline for filing appeals. In view of the limited resources of the parties and delays encountered in transferring relevant files between duty stations, the Secretary-General considers that an extension of the deadline for filing appeals would facilitate a fuller briefing of the legal issues to be examined by the Appeals Tribunal. | UN | 240 - حددت المادة 7-1 (ج) من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف مهلة 45 يوما كموعد نهائي لتقديم دعاوى الاستئناف() ونظرا لمحدودية موارد الأطراف والتأخيرات في نقل الملفات المطلوبة بين مراكز العمل، يرى الأمين العام أن تمديد الموعد النهائي لرفع دعاوى الاستئناف سييسر الإحاطة التامة بالمسائل القانونية التي ستدرسها محكمة الاستئناف. |
It should be noted, however, that, owing to resource limitations within the Commission and to other investigative priorities, progress in the investigation of these cases has been limited. | UN | إلا أنه من الجدير بالذكر أنه نظرا لمحدودية موارد اللجنة وبسبب أولويات أخرى تتعلق بالتحقيقات، فإن التقدم المحرز في تحقيق هذه القضايا كان محدودا. |