References were also made to the important role and record of the International Court of Justice in the judicial settlement of disputes. | UN | وأشير أيضا إلى الدور والسجل الهامين لمحكمة العدل الدولية في التسوية القضائية للمنازعات. |
The reason for this is simple and appears quite clearly in the famous dictum of the International Court of Justice in the Nicaragua case: | UN | والسبب في ذلك بسيط ويتجلى بوضوح أكبر في الحيثية الشهيرة لمحكمة العدل الدولية في قضية نيكاراغوا: |
The reason for this is simple and appears quite clearly in the famous dictum of the International Court of Justice in the Nicaragua case: | UN | والسبب في ذلك بسيط ويتجلى بوضوح أكبر في الحيثية الشهيرة لمحكمة العدل الدولية في قضية نيكاراغوا: |
The loss of office should be regulated in the same manner as the Statute of the International Court of Justice in The Hague. | UN | ينبغي تنظيم فقدان المنصب بالطريقة نفسها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
It has decided, further, to establish a case file on the environment issue with a view to submitting it to the International Court of Justice at The Hague. | UN | كما قرر إنشاء ملف قضية بشأن مسألة البيئة بغية تقديمه لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
France's nuclear deterrence, which applies only in extreme circumstances of legitimate self-defence, is not contrary to the principles of international humanitarian law cited in the advisory opinion of the International Court of Justice in 1996. | UN | ثم إن الردع الفرنسي، الذي يتعلق بالحالات القصوى للدفاع عن النفس فقط، لا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي الإنساني المشار إليها في الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في عام 1996. |
In conclusion, may I say once again that my country truly believes in the primacy of law in international relations and, thus, in the fundamental role of the International Court of Justice in promoting the rule of law. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر أن بلدي يؤمن حقيقة بسيادة القانون في العلاقات الدولية، ومن ثم بالدور الرئيسي لمحكمة العدل الدولية في تعزيز سيادة القانون. |
Malaysia recognized the important role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States, which should avail themselves of that facility to seek the peaceful settlement of disputes and avoid the use or the threat of use of force. | UN | وتعترف ماليزيا بالدور الهام لمحكمة العدل الدولية في الفصل في المنازعات بين الدول، التي ينبغي أن تستفيد من هذا المرفق لالتماس التسوية السلمية للمنازعات وتجنب استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
References were also made to the important role and record of the International Court of Justice in the judicial settlement of disputes in the past 60 years. | UN | وصدرت إشارات أيضا إلى الدور والسجل الهامين لمحكمة العدل الدولية في التسوية القضائية للمنازعات في السنوات الستين الماضية. |
The Inspectors believe that further consideration should be given to reviving the advisory function of the International Court of Justice in the internal recourse procedure. | UN | يعتقد المفتشان أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لإحياء الوظيفة الاستشارية لمحكمة العدل الدولية في إجراءات الطعون الداخلية. |
How to respond to the new realities of an increasingly decentralized international society will be the main challenge for the International Court of Justice in the future. | UN | وسيكون التحدي اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في المستقبل هو كيفية الاستجابة للواقع الجديد لمجتمع دولي يتسم بتزايد اللامركزية. |
Their irrelevance has given added momentum and a sense of urgency to the process of their elimination, in the light of the historic advisory opinion of the International Court of Justice in 1996. | UN | وقد أصبحت نابية عن عالمنا مما يعطي زخما إضافيا وإحساسا بضرورة المضي قدما نحو إزالتها في ضوء الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية في عام ٩٩٦١. |
Article 60, which establishes a kind of extrinsic control of the validity of an arbitral award, provides for the mandatory jurisdiction of the International Court of Justice in cases where the validity of an award is challenged. | UN | تنص المادة ٠٦ التي تقيم نوعا من المراقبة الخارجية لصحة قرار التحكيم، على الولاية اﻹجبارية لمحكمة العدل الدولية في حالة الطعن في صحة قرار التحكيم. |
This was made clear by a Chamber of the International Court of Justice in the ELSI case when it stated: | UN | وقد بينت هذا الحكم بجلاء دائرة ابتدائية تابعة لمحكمة العدل الدولية في قضية إلسي ELSI حيث أفادت: |
To this, we might add our recognition of the jurisdictions of the Inter-American Court of Human Rights in 1993 and of the International Court of Justice in 1996. | UN | ويمكننا أن نضيف إلى ذلك اعترافنا بالولاية القضائية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ والولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية في عام ١٩٩٦. |
The idea of the irrelevance of such weapons has taken on added momentum and a sense of urgency since the historic Advisory Opinion of the International Court of Justice in 1996. | UN | وقد اكتسبت فكرة انعدام ضرورة هذه اﻷسلحة زخما زائدا وطابعا مُلحا منذ صدور الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية في عام ١٩٩٦. |
The remark was made that the role of the Security Council with respect to the maintenance of international peace and security could eclipse the judicial functions of the International Court of Justice in some situations. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين قد يحجب المهام القضائية لمحكمة العدل الدولية في بعض الحالات. |
94. As for the role assigned to the International Court of Justice in the proposed scheme, it was questioned on two opposite grounds. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بالدور المخصص لمحكمة العدل الدولية في الخطة المقترحة، فقد طُعن فيه لسببين متضاربين. |
This is still true even at a time when recourse to international courts is increasing, as it is for the International Court of Justice at present. | UN | ويصدق هــذا حتى في الوقت الذي يزداد فيــه اللجوء إلى المحاكــم الدولية، كما هو الحال بالنسبة لمحكمة العدل الدولية في الوقت الحاضر. |
An assessment of the estimated requirements of the International Court of Justice for the biennium 2000–2001 needs to be measured against the background of the Court’s workload, both current and foreseeable for the biennium. | UN | ومن الضروري تقييم الاحتياجات التقديرية لمحكمة العدل الدولية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في ضوء عبء عمــل المحكمــة الحالي والمتوقع فــي فترة السنتين. |
Various judgments of the International Court of Justice (ICJ) in various cases have emphasized that measures in self-defence are legitimate only after an armed attack occurs. | UN | فقد أكدت أحكام مختلفة لمحكمة العدل الدولية في قضايا مختلفة أن تدابير الدفاع عن النفس لا تكون مشروعة إلا بعد حدوث هجوم مسلح. |
In the ELSI case a Chamber of the International Court of Justice stated in this connection that it was: | UN | ففي قضية إلترونيكا سيكولا، ذكرت دائرة لمحكمة العدل الدولية في هذا الصدد ما يلي: |