They are unable to meet their basic water needs, including basic personal hygiene and house cleaning, and as a result, face significant health risks. | UN | فهم عاجزون عن تلبية احتياجاتهم الأساسية من المياه، بما في ذلك الاحتياجات الأساسية للنظافة الشخصية وتنظيف المنازل، ولذلك يتعرضون لمخاطر صحية بالغة. |
Human scavengers incur even greater health risks. | UN | ويتعرض المنقبون في المزابل لمخاطر صحية أكبر. |
In the Gaza Strip, the problem is compounded by the poor quality of the water, exposing residents to severe health risks. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة في قطاع غزة بسبب رداءة نوعية المياه، مما يعرّض السكان لمخاطر صحية وخيمة. |
As before, however, these people run a health risk linked with the lifetime taking of hormone preparations. | UN | وكما سبق ذكره، يُعتبر هؤلاء الناس عُرضة لمخاطر صحية مرتفعة المعدلات، بسبب تناول العلاجات الهرمونية طوال حياتهم. |
In some societies, women are further burdened with the task of disposing of the family's wastewater and faeces, exposing them to severe health hazards. | UN | وفي بعض المجتمعات، يثقل كاهل المرأة أيضا بمهمة التخلص مما تخلفه الأسرة من المياه المستعملة ومن الإفرازات الجسمية، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة. |
It was recognized that prostitutes were exposed to health risks and the possibility of violence. | UN | ومن المسلم به أن البغايا يتعرضن لمخاطر صحية واحتمالات العنف. |
144. It has already been shown how living in extreme poverty exposes the very poor to serious health risks. | UN | ٤٤١- وقد سبق بيان الطريقة التي يعرّض بها العيش في فقر مدقع الفقراء جداً لمخاطر صحية شديدة. |
More likely to live in poverty, women are subject to physical and mental health risks, including chronic fatigue, malnutrition, depression and anxiety, usually owing to unconscionable social conditions. | UN | ونظراً لأنه من الأرجح أن تعيش المرأة في فقر، فإنها تتعرض لمخاطر صحية بدنية وعقلية، بما في ذلك الإجهاد المزمن، وسوء التغذية، والإحباط، والقلق، وهو ما يعزى عادة إلى ظروف اجتماعية غير معقولة. |
There are also significant health risks to children born to adolescent mothers, including stillbirth, newborn death and death before 1 year of age. | UN | كما أن الأطفال المولودين لأمهات مراهقات يتعرضون لمخاطر صحية جمة، بما في ذلك موت الأجنة ووفاة المواليد والوفاة قبل بلوغ السنة الأولى من العمر. |
The food provided to children is inadequate, and many children drink water from irrigation pipes, which carries health risks. | UN | فالغذاء الذي يقدم إلى الأطفال لا يكفي والمياه التي يشربها الكثير من الأطفال هي مياه أنابيب الري، مما يعرضهم لمخاطر صحية. |
Depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system. | UN | 144- لقد عرّض استنفاد طبقة الأوزون البشر لمخاطر صحية مثل الإصابة بسرطان الجلد، وإعتام عدسة العين وإضعاف أجهزة المناعة. |
The poor water quality, particularly in the Gaza Strip, had a severe impact on the quality of daily life of the Palestinian population and exposed them to serious health risks. | UN | كما أن ضعف نوعية المياه، ولا سيما في قطاع غزة، يترك أثرا خطيرا على نوعية الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين ويعرضهم لمخاطر صحية شديدة. |
461. The Committee is also concerned that many communities in the State party do not have access to safe drinking water and proper sanitation facilities, which poses severe health risks to them. | UN | 461- وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن مجتمعات محلية كثيرة في الدولة الطرف لا يمكنها الحصول على مياه صالحة للشرب وعلى مرافق صحية ملائمة، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة. |
In a nuclear disaster, it is not just the immediate damage inflicted that is of concern. A contaminated environment is a reservoir of future health risks and stifled economic productivity. | UN | ففي الكارثة النووية لا ينحصر الاهتمام في الضرر المباشر الذي حدث فعلا، ﻷن البيئة الملوثة تشكل مصدرا لمخاطر صحية في المستقبل مما يعطل اﻹنتاج الاقتصادي. |
The document contains the main proposals for the development of a national occupational health-care policy. Its main goal is to achieve more effective occupational health care in occupations which are known to cause problems and to expose workers to health risks. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أهم اقتراحات رسم سياسة وطنية للرعاية الصحية المهنية تسعى أساساً إلى تحقيق رعاية صحية مهنية أكثر فعالية في المهن التي تسبب مشاكل للعمال وتعرضهم لمخاطر صحية. |
90. Lead recycling factories expose workers to serious occupational and health risks. | UN | ٩٠- ويتعرض العمال في مصانع اعادة تدوير الرصاص لمخاطر صحية ومهنية جسيمة. |
53. In addition to being a rights violation, child marriage places adolescent girls at major health risks. | UN | 53 - وبالإضافة إلى أن زواج الأطفال يشكل انتهاكاً للحقوق، فإنه يعرض المراهقات لمخاطر صحية كبيرة. |
233. The Committee asked whether family planning methods had proved effective and whether the Government devoted sufficient time, effort and resources to encouraging family planning and birth spacing, as the high birth rate constituted a serious health risk for women. | UN | ٣٣٢ - وسألت اللجنة عما اذا كانت وسائل تنظيم اﻷسرة قد ثبتت فعاليتها، وعما اذا كانت الحكومة تكرس مايكفي من الوقت والجهد والموارد لتشجيع تنظيم اﻷسرة والمباعدة بين الولادات المتكررة، نظرا ﻷن ارتفاع معدل ولادة المرأة يعرضها لمخاطر صحية شديدة. |
69. Amnesty International further explained that, according to article 86 of the Criminal Code, women and girls for whom pregnancy posed a mental or physical health risk, or whose pregnancy was the result of rape, were entitled to a legal abortion. | UN | 69- وأوضحت منظمة العفو الدولية كذلك أنه وفقاً للمادة 86 من القانون الجنائي، يحق للنساء والفتيات اللاتي يُعرِّضهن الحمل لمخاطر صحية عقلية أو جسدية، أو اللاتي يكون حملهن ناجماً عن حادث اغتصاب الخضوع لعملية إجهاض قانونية. |
Declines in factor productivity, efficiency losses, and exposure to health hazards | UN | انخفاض في إنتاجية عوامل اﻹنتاج، وحــدوث خسائــر فــي الكفــاءة، والتعرض لمخاطر صحية |
The number and proportion of people disabled due to health hazards, accidents or violence is another matter of major concern. | UN | ٨٦ - أما عدد اﻷشخاص الذين أصيبوا بالعجز جراء التعرض لمخاطر صحية أو حوادث أو عنف فهو مسألة أخرى تستدعي القلق الشديد. |