ويكيبيديا

    "لمختلف الأديان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different religions
        
    • various religions
        
    • of various faiths
        
    • for the various religious
        
    different religions and cultures ought, in a spirit of openness and sincerity, to learn from each other's strengths and live in peaceful coexistence. UN وينبغي لمختلف الأديان والثقافات، انطلاقا من روح الانفتاح والصدق، أن تتعلم من مواطن قوة بعضها بعض وأن تتعايش سلميا.
    The European Union is committed to promoting dialogue and understanding, and to striving for universal appreciation of different religions, cultures and beliefs. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز الحوار والتفاهم، ويسعى إلى التقدير العالمي لمختلف الأديان والثقافات والمعتقدات.
    :: The organisation will support religious principles which advocate peace, tolerance and co-existence among members of different religions UN :: ستدعم المنظمة المبادئ الدينية التي تدعو إلى السلام والتسامح والتعايش بين المنتسبين لمختلف الأديان.
    Jamaica remains supportive of the Security Council's call for all States to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in order to prevent indiscriminate targeting of different religions and cultures. UN 20 - لا تزال جامايكا تؤيد نداء مجلس الأمن الموجه إلى جميع الدول لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات بهدف منع الاستهداف بدون تمييز لمختلف الأديان والثقافات.
    Representatives of the various religions actively participated in international and regional initiatives promoting interreligious dialogue and a culture of peace. UN ويشارك ممثلون لمختلف الأديان مشاركة نشيطة في المبادرات الدولية والإقليمية التي تعزز الحوار بين الأديان وثقافة السلام.
    1.4 What international efforts is Belgium participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك بلجيكا فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات؟
    Participation in international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures UN المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات سعيا لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات
    15. Denmark has been providing public officials with training modules aimed at ensuring that, in the course of their official duties, they respect different religions and beliefs and do not discriminate on these grounds. UN 15- وتوفر الدانمرك كراسات تدريب للموظفين العموميين ترمي إلى التأكد من احترامهم لمختلف الأديان والمعتقدات وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد عند مزاولتهم مهامهم الرسمية.
    97. Consideration is currently under way in the Russian Federation regarding the establishment of a religious leaders' forum, the main focus of which would be aimed at minimizing the gaps and controversies that exist in the personal and fundamental views of different religions and denominations. UN 97 - وفي الاتحاد الروسي يجري النظر في إنشاء منتدى للزعماء الدينيين يركز في المقام الأول على تضييق الفجوات والخلافات بين الرؤى الشخصية والجوهرية لمختلف الأديان والمذاهب.
    Convinced of the importance of such dialogue for peaceful coexistence, tolerance and cooperation between peoples, Saudi Arabia had called for the convening of a World Conference on Dialogue, where representatives of different religions and cultures had met in Madrid in July 2008. UN ومن منطلق اقتناعها بأهمية هذا الحوار على صعيد التعايش السلمي والتساهل والتعاون فيما بين الشعوب، دعت المملكة إلى تنظيم مؤتمر عالمي بشأن الحوار، وقد اجتمع هذا المؤتمر بمدريد في تموز/يوليه 2008، حيث ضم ممثلين لمختلف الأديان وشتى الثقافات.
    They also noted that enhancing dialogue among civilizations and cultures, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures and ethnic groups, as well as avoiding double standards and politically biased treatment of the issue, should be components of any such strategy. UN ولاحظوا أن تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات وتشجيع التسامح ومنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات والجماعات الإثنية، وكذلك تجنب الازدواجية في المعايير ومعاملة هذه المسألة معاملة تنم عن تحيز سياسي، ينبغي أن تكون من ضمن عناصر أي استراتيجية من ذلك القبيل.
    Teaching materials on religious and belief diversity should present a fair picture of different religions and beliefs, in particular minorities, which can best be achieved through direct consultation with representatives of the relevant communities. UN وينبغي أن تقدم المواد التعليمية المتعلقة بالتنوع الديني والعقائدي صورة منصفة لمختلف الأديان والعقائد، لا سيما الأقليات، وهو أمر يمكن تحقيقه على النحو الأمثل بفضل إجراء مشاورات مباشرة مع ممثلي الطوائف المعنية.
    It is hoped that Guyana's participation in the United Nations Alliance of Civilizations can contribute towards building bridges between societies, cultures, religions and languages to promote dialogue, to broaden understanding among civilizations and to forge the collective will to address the world's imbalances such as the indiscriminate targeting of different religions and cultures. UN ويُؤمل أن تتمكن غيانا عبر مشاركتها في تحالف الأمم المتحدة للحضارات من الإسهام في مد الجسور بين المجتمعات والثقافات والأديان واللغات لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم فيما بين الحضارات وبناء الإرادة الجماعية لتقويم ما أصاب العالم من أوجه خلل مثل الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات.
    47. Secularism was a principle of freedom in France, and had three aspects: the neutrality of public officials, consideration of religious practice and equal attention from the authorities to the different religions. UN 47- والعلمانية في فرنسا مبدأ من مبادئ الحرية له ثلاثة أبعاد هي: حياد الموظفين العموميين، وأخذ الدين بعين الاعتبار، وإيلاء السلطات العامة اهتماماً متساوياً لمختلف الأديان.
    6. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN 6 - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف الأديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    1.4 What international efforts is Italy participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها إيطاليا أو تنظر في المشاركة فيها والمبادرة ببذلها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات في إطار مجهود لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والحضارات.
    In addition, many blasphemy laws afford different levels of protection to different religions and have often proved to be applied in a discriminatory manner. " UN وعلاوةً على ذلك، يمنح العديد من قوانين منع ازدراء الأديان الحماية لمختلف الأديان بدرجات متفاوتة، وثبت في كثير من الأحيان أنها تُطبَّق تطبيقاً تمييزيًّا " ().
    3.1 What international efforts is your country participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 3-1 ما هي الجهود التي يسهم فيها بلدكم أو ينظر في الإسهام فيها أو المبادرة بها على المستوى الدولي من أجل تعزيز الحوار وزيادة التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات؟
    2.4 What international efforts are The Bahamas participating in or considering participating/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilisations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures. UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها جزر البهاما أو تدرس المشاركة فيها أو المبادرة بها من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات وتوسيع نطاق التفاهم بينها، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات؟
    Harare: Peace procession, followed by prayers of peace offered by representatives of various religions and faith traditions. UN هراري: تنظيم موكب للسلام أعقبته صلوات من أجل إحلال السلام رتلها ممثلون لمختلف الأديان والتقاليد الدينية.
    The efforts of the Council to strengthen harmony and tolerance among religious organizations of various faiths and their members have been effective, according to the Government. UN ووفقا لما أفادت به الحكومة، اتسمت جهود المجلس الرامية إلى تعزيز التجانس والتسامح بين المنظمات الدينية لمختلف الأديان وأعضائها بالفعالية.
    115. The implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002 also requires, inter alia, a political, economic, ethical and spiritual vision for social development of older persons based on human dignity, human rights, equality, respect, peace, democracy, mutual responsibility and cooperation and full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of people. UN 115 - يتطلب تنفيذ خطة العمل الدولية، في جملة أمور، رؤية سياسية واقتصادية وأخلاقية وروحية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية لكبار السن قوامها الكرامة الإنسانية، وحقوق الإنسان، والمساواة، والاحترام، والسلام، والديمقراطية والمسؤولية المتبادلة والتعاون والاحترام التام لمختلف الأديان والقيم الأخلاقية والخلفيات الثقافية للشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد