ويكيبيديا

    "لمداولاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its deliberations
        
    • their deliberations
        
    • 's deliberations
        
    The Committee on Non-Governmental Organizations has also had to adjust the time allocated for its deliberations accordingly. UN واضطرت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أيضا إلى تعديل الوقت المخصص لمداولاتها وفقا لهذه الظروف.
    In the interest of transparency, the Committee might also publish a summary of its deliberations on its website. UN ومن أجل تحقيق الشفافية، يجوز أن تنشر اللجنة موجزا لمداولاتها في موقعها الشبكي.
    For its deliberations, the Working Party had before it written proposals submitted by some members of the Working Party. UN وكان معروضا على الفرقة العاملة لمداولاتها مقترحات مكتوبة مقدمة من بعض أعضائها.
    Member States have welcomed the electronic database of mandates as a helpful tool for their deliberations. UN ورحبت الدول الأعضاء بقاعدة البيانات الإلكترونية عن الولايات بوصف تلك القاعدة أداة مفيدة لمداولاتها.
    The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the Commission's deliberations on the various items of the agenda. UN عرض الرئيس مجملا برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Substantive and technical support will be provided to the Committee in its deliberations and its annual programmes of work. UN وسوف تتلقى هذه اللجنة الدعم الفني والتقني اللازمين لمداولاتها وببرامج عملها السنوية.
    Substantive and technical support will be provided to the Committee in its deliberations and its annual programmes of work. UN وسوف تتلقى هذه اللجنة الدعم الفني والتقني اللازمين لمداولاتها وببرامج عملها السنوية.
    In summary, the Commission considered the sample size to be sufficient to render the results useful for its deliberations. UN وخلاصة القول، ترى اللجنة أنّ حجم العينة هو حجم كاف يجعل نتائج الدراسة مفيدة لمداولاتها.
    Let me also thank the President of the previous General Assembly session, Mr. Stoyan Ganev, for his effective guidance of its deliberations. UN اسمحو لي أيضا بأن أشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها السابقة، السيد ستويان غانيف، على توجيهه الفعال لمداولاتها.
    The Committee has therefore recommended to the Commission on Sustainable Development that it recognize, as a key issue for its deliberations on Agenda 21, the need to ensure the sustainable supply of minerals. UN ومن ثم، فقد أوصت اللجنة بأن تقر لجنة التنمية المستدامة بالحاجة إلى تأمين اﻹمداد المستدام للموارد المعدنية، باعتبار ذلك من القضايا اﻷساسية لمداولاتها بشأن جدول أعمال القرن ٢١.
    The Chair said that it was a practice of the Committee to base its deliberations on publicly available documents and that a completely transparent process was important for its deliberations. UN وقال الرئيس إن من الأمور العملية أن تسند اللجنة مداولاتها إلى الوثائق المتاحة علناً، وأن توفر عملية شفافة بصورة كاملة يمثل عنصراً هاماً لمداولاتها.
    its deliberations can also consider measures that help ensure the continuing relevance and strength of the NPT, and its universal membership can serve as an important complement to the NPT review process itself. UN ويمكن لمداولاتها أن تنظر أيضا في إمكانية اتخاذ تدابير تساعد على ضمان استمرار أهمية وقوة معاهدة عدم الانتشار، كما يمكن لعضويتها العالمية أن تشكل قيمة إضافية هامة لعملية استعراض المعاهدة نفسها.
    5. The Chairperson said that he would take it that the Commission wished him to prepare a summary of its deliberations at the second country-specific meeting on Sierra Leone. UN 5 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن يعد موجزا لمداولاتها خلال الاجتماع الثاني المخصص لسيراليون.
    5. The Chairperson said that he would take it that the Commission wished him to prepare a summary of its deliberations at the second country-specific meeting on Sierra Leone. UN 5 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن يعد موجزا لمداولاتها خلال الاجتماع الثاني المخصص لسيراليون.
    The Commission's subsequent decision to convene the current special session provides the occasion for the Special Rapporteur to bring his findings to the Commission's attention as a reference for its deliberations. UN أما قرار اللجنة في وقت لاحق بعقد الدورة الاستثنائية الحالية فيشكل مناسبة لقيام المقرر الخاص بتوجيه انتباه اللجنة إلى استنتاجاته كمرجع لمداولاتها.
    In undertaking its responsibilities, the Committee, in addition to holding formal meetings, also explores the scope for effective preparations of its deliberations through informal networking arrangements, with assistance provided by the Secretariat. UN وتقوم اللجنة أيضا، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها، وبالإضافة إلى عقد اجتماعاتها الرسمية، باستطلاع إمكانيات التحضير الفعال لمداولاتها عن طريق ترتيبات الاتصال الشبكي غير الرسمي بمساعدة من الأمانة العامة.
    A contact group established at that meeting reviewed three possible options to address this issue, and requested that its report be forwarded to the Eighteenth Meeting of the Parties so that the Parties could use those options as a starting point for their deliberations. UN واستعرض فريق اتصال تم إنشاؤه أثناء هذا الاجتماع ثلاثة خيارات محتملة للتصدي لهذه القضية وطلب إحالة تقريره إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف حتى يمكن للأطراف استخدام هذه الخيارات كنقطة انطلاق لمداولاتها.
    Inter-branch cooperation resulted in more comprehensive information submitted to treaty bodies and ensured more effective follow-up on their deliberations. UN والتعاون فيما بين الفروع الذي أدّى إلى تقديم المزيد من المعلومات الشاملة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وكفالة متابعة أكثر فعالية لمداولاتها.
    In undertaking its responsibilities, the Committee should, in addition to holding its formal meetings, explore the scope for effective preparations for their deliberations via informal networking arrangements. The Secretariat should provide assistance in that regard. UN وتقوم اللجنة، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها، وباﻹضافة إلى عقد اجتماعاتها الرسمية، باستكشاف إمكانيات التحضير الفعال لمداولاتها عن طريق ترتيبات غير رسمية ﻹقامة الشبكات، على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the Commission's deliberations on the various items listed in the agenda. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the Commission's deliberations on the various items of the agenda. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد