Job-seekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
Punishment is a fine or imprisonment for up to six months. | UN | ويعاقب على ذلك بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
The second degree of punishment included suspension from service for up to six months, a reduction in grade, dismissal and deprivation of entitlement to a pension. | UN | أما الدرجة الثانية من العقاب فتشمل التوقيف عن العمل لمدة تصل إلى ستة أشهر وتخفيض الرتبة والطرد والحرمان من الحق في معاش تقاعدي. |
Jobseekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
In 1991 the option was added of extending postnatal leave, when circumstances warranted it, for up to six months after the child was born, at 60% of salary. | UN | وفي عام 1991، أُضيف خيار تمديد إجازة ما بعد الولادة، عندما تستدعي الظروف ذلك، لمدة تصل إلى ستة أشهر بعد ولادة الطفل، مع دفع 60 في المائة من الراتب. |
Detainees could be kept in solitary cells for a maximum of 15 days, and in solitary confinement, which was the severer punishment, for up to six months. | UN | ويمكن الاحتفاظ بالمحتجزين في زنازين انفرادية لمدة أقصاها ٥١ يوماً، وفي الحبس الانفرادي، الذي هو العقوبة اﻷقسى، لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
That was different from the definition of short-term appointments under the 300 rules as meaning appointments for up to six months, with a possibility of extension to nine months. | UN | وأردف قائلا إن ذلك يختلف عن تعريف التعيينات قصيرة اﻷجل في إطار المجموعة ٣٠٠ ويقصد بها التعيينات لمدة تصل إلى ستة أشهر مع إمكانية التمديد لفترة تسعة أشهر. |
During the preparation of a decision on the residence of a foreign national who has no short-stay, residence or permanent residence permit, detention at the preparatory stage may be ordered for up to six months, if the person concerned: | UN | وخلال التحضير لاتخاذ قرار بشأن إقامة أجنبي لا يجوز تصريح إقامة قصير الأجل أو تصريح إقامة دائمة، يجوز الأمر بالاحتجاز في المرحلة التحضيرية لمدة تصل إلى ستة أشهر في الحالات التالية: |
Both laws contain vaguely worded definitions of crimes and authorize the authorities to detain people without charge or trial for up to six months under successive, renewable 15-day detention orders. | UN | ويتضمن كلا القانونين تعاريف ذات صيغ غامضة للجرائم ويسمحان للسلطات باحتجاز الأشخاص دون تهم أو محاكمة لمدة تصل إلى ستة أشهر بموجب أوامر احتجاز متعاقبة وقابلة للتجديد مدة كل منها 15 يوماً. |
Children can be detained in administrative detention for up to six months without charge or trial on the basis of information of which neither the detainees nor their legal representatives are advised. | UN | إذ يمكن احتجاز الأطفال في الاعتقال الإداري لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تهمة أو محاكمة على أساس معلومات لا يفصَـح عنها للمحتجزين أو لممثليهم القانونيين. |
A number of them refer to alleged incommunicado detention, sometimes for up to six months. | UN | ويشير عدد من هذه الرسائل إلى الادعاء بالاحتجاز دون إمكانية الاتصال بالغير، لمدة تصل إلى ستة أشهر أحيانا(46). |
" The deceitful recruitment of persons for sexual or other exploitation shall be punishable by a fine of 100 to 200 times the minimum wage or punitive deduction of earnings for up to three years or detention for up to six months. | UN | " يعاقب على استدراج البشر بغرض استغلالهم جنسيا، أو بأي صورة أخرى، بغرامة تتراوح بين مائة ومائتي ضعف الحد الأدنى للأجور، أو بالأشغال الشاقة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
In 2005, the gender unit/BDP placed over 50 gender experts for up to six months within country offices and bureaux to help them develop their capacities, strategies and action plans for mainstreaming gender effectively. | UN | في عام 2005، عينت وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية أكثر من 50 خبيرا في الشؤون الجنسانية لمدة تصل إلى ستة أشهر في المكاتب القطرية لمساعدتها على تطوير قدراتها، واستراتيجياتها، وخطط عملها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل فعال. |
They provide various kinds of support, including social, psychological and legal counselling, to victims of violence for six months and temporary accommodation for up to six months to pregnant women and mothers at risk of abandoning their children. | UN | وهي تقدم أنواعا شتى من الدعم، بما في ذلك تقديم المشورة الاجتماعية والنفسية والقانونية، لضحايا العنف لمدة ستة أشهر وأماكن إقامة مؤقتة لمدة تصل إلى ستة أشهر للحوامل والأمهات اللاتي يتعرضن لخطر التخلي عن أطفالهن. |
For instance, under Act No. 135/1996 amending the Penal Code, anyone who refused an individual a particular service or access to public places on the grounds of race or ethnic origin was liable to a fine or imprisonment for up to six months. | UN | وهكذا أصبح في الإمكان الآن عملاً بالقانون 135/1996 المعدِّل لقانون العقوبات، الحكم على كل شخص يرفض أن يقدم لأي شخص آخر خدمة معينة أو دخول أماكن عامة بسبب أصله العرقي أو الإثني، بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
9. The source adds that Military Order No. 1229 of 1988 allows military commanders in the West Bank to detain a person for up to six months if they have reasonable grounds to presume that the security of the area or public security requires his or her detention. | UN | 9- ويضيف المصدر أن الأمر العسكري رقم 1229 لعام 1988 يجيز للقادة العسكريين في الضفة الغربية احتجاز أي شخص لمدة تصل إلى ستة أشهر إذا توافرت لديهم أسباب معقولة لافتراض أن أمن المنطقة أو الأمن العام يستدعي احتجازه. |
The purpose of the workshop was to prepare for more effective participation in the regional and wider international arena with a focus of the increased role of Montserrat in these organs.36 In February 2002, the States members of OECS, including Montserrat, agreed to allow nationals of member States to travel freely within the OECS area and to remain in a foreign territory within the area for up to six months. | UN | وفي شباط/فبراير 2002 اتفقت الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بما فيها مونتسيرات، على السماح لمواطني الدول الأعضاء بالسفر بحرية في أنحاء منطقة منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبالبقاء في إقليم أجنبي يقع في نطاق منطقة المنظمة لمدة تصل إلى ستة أشهر. |
This Order empowers military commanders in the West Bank to detain an individual for up to six months if they have " reasonable grounds to presume that the security of the area or public security require the detention " subject to confirmation by the District Court. | UN | فهذا الأمر يعطي الصلاحية للقادة العسكريين في الضفة الغربية باحتجاز أي فرد لمدة تصل إلى ستة أشهر إذا توافرت لهم " أسباب معقولة لافتراض أن أمن المنطقة أو الأمن العام يستدعي الاحتجاز " شريطة تأكيد ذلك من محكمة المنطقة. |
35. In 2005, the gender unit successfully placed over 50 gender experts for up to six months within country offices and bureaux to help them develop their capacities, strategies and action plans to mainstream gender effectively into their programmes and invest in women's empowerment. | UN | 35 - في عام 2005، نجحت وحدة الشؤون الجنسانية في تعيين أكثر من 50 خبيرا في الشؤون الجنسانية لمدة تصل إلى ستة أشهر في المكاتب والمراكز القطرية لمساعدتهما في تنمية قدراتهما ووضع استراتيجياتهما وخطط عملهما الهادفة إلى تعميم المنظور الجنساني بشكل فعال في برامجهما وإلى صب الجهود على تمكين المرأة. |
Most notably, criminal penalties (imprisonment for up to six months) for joining an unregistered organization and the compulsory registration requirement were reportedly removed. | UN | والأهم من ذلك كُلّه، أن العقوبات الجنائية (السجن لمدة تصل إلى ستة أشهر) بسبب الانضمام إلى منظمة غير مسجلة، وشرط التسجيل الإلزامي من الأمور التي ألغيت كما زعم. |
(2) Involvement in an armed unit is punishable by up to six months' detention or up to five years' imprisonment. | UN | (2) ويعاقب على المشاركة في وحدة مسلحة بالحبس لمدة تصل إلى ستة أشهر أو بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام. |