| On any view, Mr. Abdi has been detained under administrative powers for at least three years. | UN | وعلى أي حال، فقد احتُجز السيد عبدي بموجب صلاحيات إدارية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
| Another major method is the use of ITN, and in particular long-lasting insecticidal nets (LLIN) which retains the efficacy for at least three years. | UN | وثمة طريقة رئيسية أخرى هي استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وعلى وجه الخصوص الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات الطويلة الأمد، التي تحتفظ بفعاليتها لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
| 143. For United States nationals and residents working for the United Nations, retiring at age 62 has financial and health implications lasting for at least three years. | UN | 143 - وفي ما يتعلق بمواطني، الولايات المتحدة المقيمين الدائمين فيها العاملين في الأمم المتحدة، يعني التقاعد في سن 62 عاما توقع تداعيات في المجالين المالي والصحي لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
| The man and woman living in an irregular union are expected to contribute to their common expenses in proportion to their respective means and property acquired during such relation shall be the common property of the two provided that the relation has lasted for not less than three years. | UN | ومن المفروض أن يساهم الرجل والمرأة اللذان يعيشان في إطار اقتران غير نظامي في النفقات المشتركة بما يتناسب مع إمكانيات كل منهما وتعتبر الممتلكات المكتسبة خلال هذه العلاقة من الممتلكات المشتركة بين الاثنين شريطة أن تكون العلاقة قد استمرت لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
| A complete and chronological record of all EDI messages exchanged by the parties in the course of a trade transaction shall be stored by each party, unaltered and securely, in accordance with the time limits and specifications prescribed by the legislative requirements of its own national law, and, in any event, for a minimum of three years following the completion of the transaction. | UN | " ٨-١ يخزن كل طرف، بدون تعديل وبأمان، سجلاً كاملاً ومتسلسلاً زمنياً لجميع الرسائل التي تتبادلها اﻷطراف الكترونياًً أثناء القيام بصفقة تجارية، وفقاً للحدود الزمنية وللمواصفات المنصوص عليها في الشروط التشريعية لقانونه الوطني، وعلى أي حال، لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات من تاريخ اتمام الصفقة؛ |
| If the penalty is death, he shall be sentenced to imprisonment of not less than three years and not more than 10 years. | UN | وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات. |
| (c) Is convicted of committing an offence and sentenced to deprivation of liberty for at least three years. | UN | (ج) أنه مدان بارتكاب جريمة ومحكوم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
| Such nets are designed to maintain their biological efficacy against vector mosquitoes for at least three years in the field under recommended conditions of use, obviating the need for regular insecticide treatment. | UN | فهذه الناموسيات مصممة للاحتفاظ بفاعليتها البيولوجية ضد البعوض الناقل للعدوى لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات في الميدان، إذا ما استخدمت وفق الإرشادات، وهو ما تنتفي معه الحاجة إلى المعالجة المنتظمة بالمبيدات الحشرية. |
| Such nets are designed to maintain their biological efficacy against vector mosquitoes for at least three years in the field under recommended conditions of use, obviating the need for regular insecticide treatment. | UN | فهذه الناموسيات مصممة للاحتفاظ بفاعليتها البيولوجية ضد البعوض الناقل للعدوى لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات في الميدان، إذا ما استخدمت وفق الإرشادات، وهو ما تنتفي معه الحاجة إلى المعالجة المنتظمة بمبيدات الحشرات. |
| 152. A foreign citizen who has been married with a citizen of the Republic of Macedonia for at least three years and has been living on the territory of the Republic of Macedonia for at least one year before lodging the application is eligible to obtain citizenship of the Republic of Macedonia. | UN | 152- ويحق لمواطن أجنبي متزوج من مواطن في جمهورية مقدونيا لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ويعيش في أراضي جمهورية مقدونيا لمدة سنة واحدة على الأقل قبل تقديم طلب الحصول على مواطنة جمهورية مقدونيا. |
| 32. After a foreign national has continuously resided in The former Yugoslav Republic of Macedonia for at least three years (on the basis of temporary residence) s/he may be issued a permanent residence permit. | UN | 32- وبعد أن يكون المواطن الأجنبي قد أقام بصورة مستمرة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات (على أساس الإقامة المؤقتة)، يجوز له أن يحصل على تصريح إقامة دائمة. |
| Prerequisites of appointment are: Polish citizenship, enjoying all civil and political rights, an unimpeachable reputation, a university degree in Law, a passed examination for judge or public prosecutor, employment as associate judge or prosecutor for at least three years or employment as court clerk for five years, and a minimum age of 29. | UN | وفيما يلي شروط تعيين القاضي: أن يكون القاضي بولندي الجنسية ومتمتعاً بجميع الحقوق المدنية والسياسية، وأن يكون ذا سمعة لا تشوبها شائبة، وأن يكون حائزاً على شهادة جامعية في القانون، وأن يكون قد اجتاز امتحان تعيين القضاة أو المدعين العامين، وأن يكون قد عمل كقاضٍ معاون أو مدع عام معاون لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات أو ككاتبٍ للمحكمة لمدة خمس سنوات، وألا يقل عمره عن 29 سنة. |
| Prerequisites of appointment are: Polish citizenship, enjoying all civil and political rights, an unimpeachable reputation, a university degree in Law, a passed examination for judge or public prosecutor, employment as associate judge or prosecutor for at least three years or employment as court clerk for five years, and a minimum age of 29. | UN | وفيما يلي شروط تعيين القاضي: أن يكون القاضي بولندي الجنسية ومتمتعاً بكافة الحقوق المدنية والسياسية، وأن يكون ذا سمعة لا تشوبها شائبة، وأن يكون حائزاً على شهادة جامعية في القانون، وأن يكون قد اجتاز امتحان تعيين القضاة أو وكلاء النيابة، وأن يكون قد عمل كقاضٍ معاون أو وكيل نيابة معاون لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات أو ككاتبٍ للمحكمة لمدة خمس سنوات، وألا يقل عمره عن 29 سنة. |
| 79. CERD was concerned at the stigmatization of migrant workers on the basis of their country of origin, as suggested by the enactment of the 2012 Law to Prevent Infiltration, pursuant to which irregular asylum seekers could be imprisoned for at least three years. | UN | 79- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء وصم العمال المهاجرين على أساس بلدهم الأصلي، حسبما ينم عنه سنّ قانون عام 2012 لمنع التسلل الذي ينص على أن ملتمسي اللجوء غير النظاميين يمكن أن يسجنوا لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات(150). |
| The Committee is, however, concerned at the stigmatization of migrant workers on the basis of their country of origin, as suggested by the enactment of the 2012 Law to Prevent Infiltration, pursuant to which irregular asylum seekers can be imprisoned for at least three years upon entry into Israel and asylum seekers from " enemy states " can serve life sentences (arts. 2 and 5 (d) (iii) of the Convention). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء وصم العمال الأجانب بحسب البلد الأصلي لكل منهم كما يتضح من خلال سنّ قانون منع التسلل لعام 2012 والذي ينص على إمكانية سجن طالبي اللجوء غير القانونيين لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات حال دخولهم إلى إسرائيل، كما ينص على إمكانية الحكم على ملتمسي اللجوء من " الدول المعادية " بالسجن المؤبد (المادة 2 والمادة 5(د)`3` من الاتفاقية). |
| The Committee is, however, concerned at the stigmatization of migrant workers on the basis of their country of origin, as suggested by the enactment of the 2012 Law to Prevent Infiltration, pursuant to which irregular asylum-seekers can be imprisoned for at least three years upon entry into Israel and asylum-seekers from " enemy states " can serve life sentences (arts. 2 and 5(d) (iii) of the Convention). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء وصم العمال الأجانب بحسب البلد الأصلي لكل منهم كما يتضح من خلال سنّ قانون منع التسلل لعام 2012 والذي ينص على إمكانية سجن طالبي اللجوء غير القانونيين لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات حال دخولهم إلى إسرائيل، كما ينص على إمكانية الحكم على طالبي اللجوء من " الدول المعادية " بالسجن المؤبد (المادة 2 والمادة 5(د)`3` من الاتفاقية). |
| Article 6 of the Law on Citizenship provides that Albanian citizenship is acquired by birth, naturalization and adoption, while article 10 foresees that a foreigner married to an Albanian citizen for not less than three years may acquire, if he/she so wishes, Albanian citizenship. | UN | فالمادة 6 من قانون الجنسية تنص على أن الجنسية الألبانية تُكتَسَبُ بالولادة وبالتجنُّس وبالتبنّي، بينما تنص المادة 10 على أنه يجوز للأجنبي الذي يتزوج مواطنة ألبانية أو المرأة الأجنبية التي تتزوج مواطناً ألبانياًّ لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات نيل الجنسية الألبانية إذا رغب/أو رغبت في ذلك. |