ويكيبيديا

    "لمرافق الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of detention facilities
        
    • to detention facilities
        
    • of the detention facilities
        
    • for detention facilities
        
    • holding facilities
        
    • for the detention facilities
        
    • its detention facilities
        
    Clear procedures for systematic inspections of detention facilities must be put in place. UN ويجب وضع إجراءات واضحة للقيام بعمليات تفتيش منتظمة لمرافق الاحتجاز.
    The Special Rapporteur was unable to obtain statistics pertaining to the prison population or to the accurate number of detention facilities. UN ولكن لم تتمكن المقررة الخاصة من الحصول على إحصاءات عن السجناء أو العدد الفعلي لمرافق الاحتجاز.
    Visits to detention facilities stopped at the end of 2005; the organization could not resume these visits. UN وتوقفت زيارات اللجنة لمرافق الاحتجاز في نهاية عام 2005؛ ولم تتمكن اللجنة من استئنافها.
    Judicial monitoring and visits to detention facilities were carried out on a monthly basis. UN وأضافت أن عمليات الرقابة القضائية والزيارات لمرافق الاحتجاز تُنفذ شهرياً.
    The impact of detention on the authors' mental health is exacerbated by the physical conditions of the detention facilities. UN فتأثير الاحتجاز على الصحة العقلية لأصحاب البلاغ يتزايد بفعل الظروف المادية لمرافق الاحتجاز.
    111. The Tribunal informed the Board that the cases referred to above related to ongoing contracts that could not be stopped, such as food for detention facilities. UN 111 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الحالات المشار إليها أعلاه حالات تتصل بعقود جارية لا يمكن وقفها من قبيل عقود توفير الأغذية لمرافق الاحتجاز.
    The Mechanism functions as a separate department for prevention of torture, tasked also with independent monitoring of detention facilities in police stations. UN وتعمل الآلية بصفة إدارة مستقلة لمنع التعذيب، ومهمتها أيضاً الرصد المستقل لمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    Paragraph 32. Incidental use of detention facilities by Rwanda Tribunal UN الفقرة ٣٢ - استخدام محكمة رواندا، عرضيا، لمرافق الاحتجاز
    In communications from the Greek Government at the time the cases were being considered by the Committee of Ministers, there was confirmation of the lamentable state of detention facilities in Greece. UN وتضمنت مراسلات واردة من الحكومة اليونانية أثناء نظر لجنة الوزراء في القضيتين تأكيدا للحالة المزرية لمرافق الاحتجاز في اليونان.
    There are, therefore, significant legal impediments to the incidental and temporary use of detention facilities for suspects and/or accused of the Rwanda Tribunal found in Europe. UN وبالتالي، توجد عقبات قانونية لا يستهان بها تحول دون الاستخدام العرضي أو المؤقت لمرافق الاحتجاز هذه من أجل احتجاز المشتبه فيهم و/أو المتهمين الخاضعين لولاية محكمة رواندا الموجودين في أوروبا.
    As a result, no provision was made for requirements for court and detention facilities or for the operating costs of detention facilities, but it was recognized in the report that such requirements, should they arise, would have to be addressed by the Assembly at its forty-ninth session. UN ونتيجة لذلك لم يخصص أي اعتماد لاحتياجات مرافق المحكمة والاحتجاز ولا للتكاليف التشغيلية لمرافق الاحتجاز ولكن كان ثمة تسليم في التقرير بأنه في حالة نشوء هذه الاحتياجات فإن الجمعية ستتصدى لها في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    CAT was concerned about the poor material conditions of detention facilities. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء سوء الظروف المادية لمرافق الاحتجاز(58).
    The National Mechanism for the Prevention of Torture through periodic visits to detention facilities and implementation of the institutional recommendations for all the places of detention; UN الآلية الوطنية لمنع التعذيب، عن طريق الزيارات الدورية لمرافق الاحتجاز وتنفيذ التوصيات المؤسسية لجميع مراكز الاحتجاز؛
    UNOSOM advisers will provide advice and supervision to detention facilities and prisons. UN كما يقدم مستشارو عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المشورة واﻹشراف لمرافق الاحتجاز والسجون.
    :: Bimonthly monitoring visits to detention facilities and prisons and technical guidance to the Government to improve the conditions of detention UN :: القيام بزيارات رصد كل شهرين لمرافق الاحتجاز والسجون استنادا إلى التوجيهات التقنية الموجهة إلى الحكومة من أجل تحسين ظروف الاحتجاز
    It also noted the law permitting the National Human Rights Commission to carry out unannounced visits to detention facilities to monitor the living conditions of prisoners. UN ولاحظ أيضاً وجود قانون يخول اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان القيام بزيارات فجائية لمرافق الاحتجاز بهدف رصد ظروف معيشة السجناء.
    It also continued its regular visits to detention facilities, to provide legal advisory services to the local population and to monitor court trials. UN كما واصل أيضا زياراته المنتظمة لمرافق الاحتجاز لتوفير خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين ولرصد المحاكمات التي تجريها المحاكم.
    The impact of detention on the authors' mental health is exacerbated by the physical conditions of the detention facilities. UN فتأثير الاحتجاز على الصحة العقلية لأصحاب البلاغ يتزايد بفعل الظروف المادية لمرافق الاحتجاز.
    The State party should undertake an assessment of the detention facilities in Vaduz National Prison with a view to ensuring adequate personnel and space so as to conform to relevant international human rights standards. UN ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    24. The Advisory Committee notes from paragraph 83 of the Secretary-General's report that the amount of $800,000 is requested for detention facilities in Arusha. UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨٣ من تقرير اﻷمين العام أنه مطلوب مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لمرافق الاحتجاز في أروشا.
    Despite the delegation's information that the law requires prosecutors to conduct daily inspections of temporary holding facilities, during which time the State party has indicated that detainees may speak freely with the prosecutor, the Committee is concerned that the use of torture is widespread. UN وتشعر اللجنة بالقلق حيال استخدام التعذيب على نطاق واسع، برغم ما قدمه الوفد من معلومات تفيد بأن القانون يشترط على المدعين العامين إجراء عمليات تفتيش يومية لمرافق الاحتجاز المؤقت، التي ذكرت الدولة الطرف أن بإمكان المحتجزين فيها أن يتحدثوا بحرية مع المدعي العام.
    The Committee also questions the need for a separate legal support officer (P-3), mentioned in paragraph 80 of the Secretary-General's report and believes that legal support for the detention facilities can be provided through the other legal resources available to the Registry. UN وتتساءل اللجنة أيضا عن الحاجة إلى موظف منفصل للدعم القانوني بالرتبة ف - ٣، المشار إليه في الفقرة ٨٠ من تقرير اﻷمين العام وتعتقد أنه يمكن توفير الدعم القانوني لمرافق الاحتجاز من خلال الموارد القانونية اﻷخرى المتوفرة في قلم المحكمة.
    The RMI acknowledges the poor living condition of its detention facilities, which has resulted in, amongst others, a number of prison escapes. UN وتعترف جمهورية جزر مارشال بالوضع المعيشي السيئ لمرافق الاحتجاز مما أدى إلى أمور منها فرار عدد من السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد