ويكيبيديا

    "لمزايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the advantages
        
    • the merits of
        
    • of the benefits of
        
    • the advantages of
        
    • of advantages
        
    • of the strengths
        
    • the benefits of the
        
    Further efforts were required to explore other options for managing disciplinary cases, with a fuller analysis of the advantages and disadvantages of each option. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لاستكشاف خيارات أخرى لإدارة القضايا التأديبية، مع تحليل أكثر تعمقا لمزايا وعيوب كل خيار.
    Country strategy notes should continue to be drawn up on a voluntary basis, depending on each Government’s perception of the advantages or disadvantages of their formulation. UN وينبغي مواصلة وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية على أساس طوعي، حسب تصور كل حكومة لمزايا صياغتها ومساوئها.
    We look forward to the broadest possible discussion of the merits of all possible alternative routes to fissile material cut-off treaty negotiations. UN ونتطلع إلى أوسع مناقشة ممكنة لمزايا كل المسارات البديلة الممكنة لمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    there is need for a more detailed elaboration of each of the options to provide an appropriate basis for decision making and for better understanding of the merits of the different options UN :: من الضروري زيادة صقل كل واحد من الخيارات لتوفير أساس ملائم لاتخاذ القرارات وفهم أفضل لمزايا مختلف الخيارات
    However, the Joint Inspection Unit recommendation does not appear to take sufficient account of the benefits of such networking. UN غير أن توصية وحدة التفتيش المشتركة لا تولي اعتبارا كافيا، فيما يبدو، لمزايا هذا التواصل.
    The Group of 77 would continue to strive for equitable sharing of the benefits of globalization through strengthened international cooperation. UN ومن ثم ستواصل مجموعة الـ 77 جاهدة السعي من أجل تقاسم منصف لمزايا العولمة من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    The statement just made by the First Deputy Minister for Foreign Affairs of Belarus supplies further evidence of the advantages of such discussions. UN والبيان الذي ألقاه تواً النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس يعطي مثالاً آخر لمزايا مثل هذه المناقشات.
    More in-depth studies of the advantages and disadvantages of this approach are required. UN ويلزم إجراء دراسات أكثر عمقا لمزايا هذا النهج وعيوبه.
    That, in turn, could reverse the current logic of the advantages of disarmament. UN ويمكن لذلك بدوره أن يعكس المنطق الحالي لمزايا نزع السلاح.
    The Commission's report on the work of the current session should include a discussion of the advantages and disadvantages of model provisions. UN وينبغي أن يتضمن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحالية مناقشة لمزايا ومثالب اعداد مشروع أحكام نموذجية.
    Report of the Secretary-General on a comprehensive examination of DPKO the merits of establishing a global procurement hub for all peacekeeping missions in Brindisi UN تقرير الأمين العام عن الفحص الشامل لمزايا إنشاء مركز عالمي للمشتريات من أجل جميع بعثات حفظ السلام في برينديزي
    We trust that the international community will give careful consideration to the merits of that proposal, with an eye to the future. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيولي نظرا متأنيا لمزايا ذلك الاقتراح في المستقبل.
    No, we literally met when we were both on a panel at the Guggenheim debating the merits of the New York Times. Open Subtitles لا، فعلياً التقينا معاً في متحف غوغنهايم وكنا في مناقشة لمزايا الصحيفة
    Fourth, the steady creation of wealth is a condition for the equitable distribution of the benefits of well-being. UN ورابعا، إن الاستحداث الدائب للثروة شرط للتوزيع العادل لمزايا الرفاه.
    In 2012 and early in 2013, strong evidence emerged from South Africa and China of the benefits of HIV treatment in terms of prevention at the population level. UN وفي عام 2012 وفي مطلع عام 2013، ظهرت أدلة قوية في جنوب أفريقيا والصين لمزايا علاج الفيروس من حيث الوقاية على مستوى السكان.
    While there is a growing recognition of the benefits of investing for disaster risk reduction, financial resources available for disaster risk reduction are still insufficient at all levels. UN وبينما يوجد إدراك متزايد لمزايا الاستثمار من أجل الحد من أخطار الكوارث، فإن الموارد المالية المتاحة للحد من تلك الأخطار ما زالت غير كافية على جميع الأصعدة.
    The recently concluded debate on this agenda item produced meaningful discussion on the advantages of diversity and its benefits to human progress. UN ونتجت عن المناقشة التي اختتمت مؤخرا لهذا البند من بنود جدول الأعمال مناقشة هامة لمزايا التنوع وفوائده لتقدم الإنسان.
    Political will would depend on understanding at the national level the advantages of joint regional buffer stocks. UN وسوف تعتمد الإرادة السياسية على مدى التفهم الوطني لمزايا وجود مخزونات احتياطية إقليمية مشتركة.
    The sections include an outline of advantages and disadvantages of each option. UN وتشمل الفروع شرحاً موجزاً لمزايا ومساوئ كل خيار.
    While the question of resource allocation and priority-setting remained critical to the debate, a proper understanding of the strengths and weaknesses of the current system and an atmosphere of transparency in the debates, which should be open to all Member States, should permit pragmatic solutions to be found. UN ولا تزال مسألة تخصيص الموارد وتحديد الأولويات عنصرا رئيسيا من عناصر النقاش، غير أن الفهم الأفضل لمزايا النظام الحالي وعيوبه، ووضوح المناقشات وفتحها أمام جميع الدول الأعضاء، سيؤدي إلى إيجاد الحلول العملية المتوخاة.
    I urge all relevant parties to ensure that the benefits of the Darfur Peace Agreement are understood by the people of Darfur. UN وأحث جميع الأطراف وثيقة الصلة بالموضوع على أن تكفل تفهم أهالي دارفور لمزايا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد