ويكيبيديا

    "لمسؤولياتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their responsibilities
        
    • their responsibility
        
    • with their
        
    • the responsibilities
        
    • responsibilities entrusted
        
    The Assembly stressed the proactive and advisory role of the new Office and mandated it to provide assistance and methodological support to programme managers in the effective discharge of their responsibilities. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها على الدور الاستباقي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    The Assembly stressed the proactive and advisory role of the new Office and expected it to provide assistance and methodological support to programme managers in the effective discharge of their responsibilities. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها على الدور الاستباقي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    Individual troop-contributing countries must ensure that all personnel are fully aware of their responsibilities towards host country nationals. UN ويتعين على فرادى البلدان المساهمة بقوات كفالة إدراك جميع الأفراد لمسؤولياتهم تجاه رعايا البلدان المضيفة.
    The view was expressed that the delegation of authority of operational functions to programme managers would ensure that programme managers would have overall responsibility for the activities under their responsibility. UN وقيل إن تفويض سلطـــة الوظائف التنفيذية إلى مديري البرامج يكفل تحمﱡل مديري البرامج المسؤولية الكاملة عن اﻷنشطة الخاضعة لمسؤولياتهم.
    As the needed structures are now in place, including the financial tools at the provincial level, the governors were encouraged to be proactive in energizing outreach initiatives in accordance with their responsibilities. UN وبما أنه تم الآن إقامة الهياكل اللازمة، بما في ذلك توفير الأدوات المالية على مستوى الولايات، تم تشجيع حكام الولايات على اتباع نهج استباقي لتنشيط مبادرات التوعية بهذه الجهود وفقا لمسؤولياتهم.
    The Security Council, troop- and police-contributing countries and the Secretariat should act as partners and share the burden fairly according to their responsibilities. UN وعلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والأمانة العامة أن يعملوا كشركاء وأن يتحملوا العبء بشكل منصف وفقاً لمسؤولياتهم.
    The police force members are also trained to ensure the correct implementation of their responsibilities in this regard. UN كما يتم تدريب أفراد قوة الشرطة لضمان التنفيذ الصحيح لمسؤولياتهم في هذا الصدد.
    We highly commend him and his staff for their professionalism and outstanding performance in carrying out their responsibilities. UN وإننا نثني كل الثناء عليه وعلى موظفيه تقديرا لروحهم المهنية وأدائهم الرائع لمسؤولياتهم.
    The Organization must improve its internal control system to ensure that all staff were aware of their responsibilities and were able to discharge them effectively. UN وعلى المنظمة أن تحسن من نظامها الداخلي للمراقبة كي تكفل أن يكون جميع الموظفين واعين لمسؤولياتهم وقادرين على تصريفها على نحو فعال.
    Guyana is especially concerned that the human rights of officials of the United Nations Secretariat and accompanying representatives should be afforded special security protection in the field for the effective and proper performance of their responsibilities. UN وغيانا معنية بشكل خاص بضرورة أن تولي حقـــوق اﻹنسان الخاصة بموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والممثلين المرافقين لهم حماية أمنية خاصة في الميدان، من أجل ضمان اﻷداء الملائم والفعال لمسؤولياتهم.
    The first steps would be to map out and document the internal control processes and to test staff and management's understanding of their responsibilities and accountabilities under the internal control framework. UN وسوف تتمثل الخطوات الأولى في تحديد عمليات الرقابة الداخلية وتوثيقها، واختبار مدى فهم الموظفين والإدارة لمسؤولياتهم ومساءلتهم بموجب إطار الرقابة الداخلية.
    Each Member undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Executive Director and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities. UN ويتعهد كل عضو باحترام الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات المدير التنفيذي والموظفين وبعدم محاولة التأثير عليهم في أدائهم لمسؤولياتهم.
    The issue of the inclusion in managers' performance appraisals of their compliance with their responsibilities will be included in the amendments to the administrative instruction on the performance appraisal system, which is currently under consultation. UN وستكون مسألة إدراج امتثال المديرين لمسؤولياتهم في نظام تقييم أدائهم ضمن التعديلات على الأمر الإداري المتعلق بنظام تقييم الأداء، الذي هو الآن قيد التشاور.
    The senior leadership induction programme familiarizes senior staff with the functioning of the Department and peace operations and provides participants with a detailed overview of their responsibilities within the United Nations. UN ويعرِّف البرنامج التوجيهي لكبار القادة المشاركين فيه من كبار الموظفين على طرائق عمل الإدارة وعمليات السلام ويقدم لهم عرضا مفصلا لمسؤولياتهم داخل الأمم المتحدة.
    Each Member undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Executive Director and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities. UN ويتعهد كل عضو باحترام الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات المدير التنفيذي والموظفين، وبعدم محاولة التأثير عليهم في أدائهم لمسؤولياتهم.
    This issue would be included as a specific measurement of management performance in the objectives and appraisals of senior managers, and additional guidelines and training would be introduced for field staff to ensure that they were aware of their responsibilities in this regard. UN وستدرج هذه المسألة كمقياس محدد لأداء الإدارة في أهداف وتقديرات كبار المديرين، وتوضع مبادئ توجيهية وتدريبات جديدة للعاملين الميدانيين لضمان إدراكهم لمسؤولياتهم في هذا الشأن.
    Finally, it was necessary to impart instructions to the personnel of public entities in order to ensure that they understand their responsibilities and the ethical rules which govern their activities. UN وذكرت بيرو في نهاية ردها أنه من المهم توجيه تعليمات إلى العاملين بالوحدات العامة بغية ضمان فهمهم لمسؤولياتهم وللقواعد الأخلاقية التي تحكم أنشطتهم.
    The view was expressed that the delegation of authority of operational functions to programme managers would ensure that programme managers would have overall responsibility for the activities under their responsibility. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تفويض سلطة الوظائف التنفيذية إلى مديري البرامج من شأنه أن يكفل تحمل مديري البرامج المسؤولية الكاملة عن اﻷنشطة الخاضعة لمسؤولياتهم.
    Judges be remunerated adequately, with due regard for the responsibilities and the nature of their office and without delay. UN :: منح القضاة مرتبات ملائمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتهم وطبيعة مناصبهم، ودون تأخير.
    I also extend my appreciation to Michael Møller and Major General Rafael Barni, and to the men and women serving in UNFICYP, for the efficiency and dedication with which they have discharged the responsibilities entrusted to them by the Security Council. UN كما أعرب عن تقديري لمايكل موللر واللواء رافائيـل بارنـي، وللرجال والنساء الذين يخدمون في القوة، على ما أبـدوه من تفـانٍ وكفاءة في أدائهم لمسؤولياتهم التي كلفهـم بها مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد