ويكيبيديا

    "لمسائل الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security issues
        
    • issues of security
        
    • matters of security
        
    Six of the 11 special designated corporations who deal with security issues also meet the requirements for appropriate representation. UN وثمة ست مؤسسات من بين 11 مؤسسة خاصة معيَّنة للتصدي لمسائل الأمن تستوفي الاشتراطات اللازمة للتمثل الصحيح.
    The root causes of the pressing food security issues had yet to be adequately addressed. UN ولا يزال يتعين معالجة الأسباب الجذرية لمسائل الأمن الغذائي الملحة معالجة كافية.
    Our concerted efforts to strengthen the United Nations will be doomed to failure if we continue to believe that only security issues matter. UN وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن.
    The EU attaches great importance to the issues of security, non-proliferation and disarmament in the Mediterranean region. UN إن الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما بالغا لمسائل الأمن وعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    It was uniquely placed politically and logistically to develop balanced, consensus-based solutions to matters of security, development and human rights, as an indivisible whole. UN فالمنظمة تحتل مكانة فريدة سياسيا ولوجستيا تمكنها من إيجاد حلول متوازنة وقائمة على توافق الآراء لمسائل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، بوصفها كلا لا يتجزأ.
    Seychelles is a member of a number of regional and international organisations, which deals with international security issues. UN وسيشيل عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية، التي تتصدى لمسائل الأمن الدولي.
    On operational security issues, as the staff at the United Nations Office at Geneva will be located in swing space at the existing campus, it is expected that additional security officers will not be required. UN أما بالنسبة لمسائل الأمن التشغيلي، يتوقع ألا تكون هناك حاجة إلى أفراد أمن إضافيين لأن موظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف سيعملون في أماكن إيواء مؤقت في المجمع الحالي.
    Yet, as the NonAligned Movement had frequently said, multilateralism provided the only sustainable method of addressing international security issues. UN واستدرك قائلاً إن تعدد الأطراف، كما كرر ممثلو حركة عدم الانحياز، يوفر الطريقة المستدامة الوحيدة للتصدي لمسائل الأمن الدولي.
    Members will always find us prepared and eager to engage in discussion and consultation to find an agreed solution to the grave international peace and security issues confronting the world community. UN وسيجدنا الأعضاء دائما مستعدين وتواقين إلى المشاركة في المناقشة والمشاورة لإيجاد حل متفق عليه لمسائل الأمن والسلام الدوليين التي تواجه المجتمع العالمي.
    It seems that procedural innovations are neither feasible nor welcome as a means to effectively address substantive security issues connected with the strategic balance and the larger security interests of States or groups of States. UN ويبدو أن الابتكارات الإجرائية ليست ممكنة ولا محل ترحيب كوسيلة للتصدي بصورة فعالة لمسائل الأمن الموضوعية المرتبطة بالتوازن الاستراتيجي والمصالح الأمنية الأوسع للدول أو مجموعات الدول.
    In 2002, for example, the Office succeeded in mobilizing funds from the United Nations Human Security Fund, funded by the Government of Japan, to address food security issues in the target area of the alternative development project in the Wa area, Eastern Shan State. UN وفي عام 2002، مثلا، نجح المكتب في حشد أموال من صندوق الأمن البشري التابع للأمم المتحدة، الذي تمولـه حكومة اليابان، للتصدي لمسائل الأمن الغذائي في المنطقة المستهدفة لمشاريع التنمية البديلة في منطقة وا بمقاطعة شان الشرقية.
    38. The Secretary-General counts on the continued support and cooperation of Member States to ensure the Centre's effective functioning as a focal point for regional security issues and the promotion of social and economic development in the region. UN 38 - ويتطلع الأمين العام إلى استمرار توفر دعم وتعاون الدول الأعضاء لكفالة التشغيل الفعال للمركز باعتباره مركز تنسيق لمسائل الأمن الإقليمي وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    It also expressed its readiness to consider a limited modification of the arms embargo to enable the transitional federal institutions to develop Somalia's security sector and national institutions capable of responding to security issues. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر في إجراء تعديل محدود للحظر المفروض على توريد الأسلحة ليتسنى للمؤسسات الاتحادية الانتقالية تطوير قطاع الأمن والمؤسسات الوطنية في الصومال القادرة على التصدي لمسائل الأمن.
    Since the beginning of this year, the Security Council, in its continuous commitment to respond to conventional and non-conventional security issues, has made great efforts in such areas as conflict prevention, dispute settlement, peace restoration, counter-terrorism and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وقد بذل مجلس الأمن، منذ بداية هذا العام، في إطار التزامه المتواصل بالاستجابة لمسائل الأمن التقليدية وغير التقليدية، جهودا هامة في مجالات مثل منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات واستعادة السلام ومكافحة الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In February 2005, the fifteen members of the Roundtable were appointed, based on their demonstrated understanding of national security issues in a multicultural community and a demonstrated commitment to inter-cultural dialogue and healthy, safe, pluralistic communities. UN وفي شباط/فبراير 2005، تم تعيين الأعضاء الخمسة عشر في المائدة المستديرة، استنادا إلى ما برهنوا عليه من فهم لمسائل الأمن القومي في مجتمع متعدد الثقافات، وما أبـدوه من التزام بالحوار المشترك بين الثقافات، وبـإقامة مجتمعـات محليـة صحية ومأمونة ومتعددة.
    The five pillars of this strategy focused on: IDP return and resettlement; establishing a social security system for the most vulnerable groups in society; addressing security issues including working with communities to identify and address sources of conflict; creating livelihood opportunities through job generation schemes; and building trust within communities and between the people and the government. UN وقد ركَّزت الأركان الخمسة لهذه الاستراتيجية على ما يلي: عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم؛ وإنشاء نظام للضمان الاجتماعي لأضعف فئات المجتمع؛ والتصدي لمسائل الأمن بما فيها التعاون مع المجتمعات في تحديد مصادر النزاع والتصدي لها؛ وتوفير فرص كسب الرزق عن طريق خطط لتوفير فرص العمل؛ وبناء الثقة داخل المجتمعات وبين الشعب والحكومة.
    Owing to the specific nature of security issues in Africa, the Centre has continued to place emphasis on activities linked to controlling the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons and to reforming defence and security forces with the goals of reducing armed conflict and armed violence and of developing effective, inclusive and accountable security institutions. UN ونظراً للطابع المحدد لمسائل الأمن في أفريقيا، واصل المركز صب اهتمامه على الأنشطة المرتبطة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار هذه الأسلحة، وعلى إصلاح قوى الدفاع والأمن متوخياً في ذلك الأهداف المحددة المتمثلة في الحد من النزاعات المسلحة والعنف المسلح، وإقامة مؤسسات أمنية فعالة وشاملة وخاضعة للمساءلة.
    I take this opportunity to pay a special tribute to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for his ongoing support on issues of security and disarmament and for his very interesting statement at the opening of the Committee's general debate. UN وأغتنم هذه المناسبة كي أشيد بوجه خاص بالسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على تأييده المستمر لمسائل الأمن ونزع السلاح وعلى بيانه المهم جدا في بداية المناقشة العامة للجنة.
    He noted that the conference signified the launch of a process of transition to greater Afghan ownership of issues of security, governance and development. UN وأشار إلى أن المؤتمر كان عبارة عن عملية انتقال نحو تولي الأفغان زمام أمورهم بدرجة أكبر بالنسبة لمسائل الأمن والحكم والتنمية.
    In the West Bank, despite the easing of some obstacles, movement and access continued to be restricted, and settlement expansion and house demolitions continued, as did restrictive planning and permit processes in area C. As affirmed by the Quartet in Moscow on 19 March 2010, a durable solution is required to the issues of security, Palestinian unity and crossings in accordance with the Agreement on Movement and Access of 2005. UN وفي الضفة الغربية، لا يزال التنقل والوصول مقيدا على الرغم من تخفيف بعض العوائق، ولا يزال التوسع الاستيطاني وهدم المنازل مستمرا، وكذلك عمليات التخطيط واستخراج التصاريح التقييدية في المنطقة جيم. وكما أكدت المجموعة الرباعية في موسكو في 19 آذار/مارس 2010، يلزم حل دائم لمسائل الأمن والوحدة الوطنية الفلسطينية والمعابر وفقا لاتفاق التنقل والعبور لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد