Periodic political analysis of specific issues relating to the negotiations | UN | :: إجراء تحليل سياسي دوري لمسائل محددة متعلقة بالمفاوضات |
Each monthly meeting was devoted to specific issues of the peace process, special emphasis being placed on the implementation of the Bonn Conclusions. | UN | وقد كُرس كل اجتماع شهري لمسائل محددة في عملية السلام مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ استنتاجات بون. |
In addition to the main sessions, there will be a number of workshops dedicated to specific issues. | UN | وبالإضافة إلى الجلسات الرئيسية، سيُنظم عدد من حلقات العمل المكرسة لمسائل محددة. |
His delegation had sought answers to specific questions from the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. | UN | وقال إن وفده قد سعى للحصول على أجوبة لمسائل محددة من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية. |
Integrated and/or issue-specific assessments for potential and adjusted peacekeeping operations | UN | :: تقييمات متكاملة و/أو تقييمات لمسائل محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة وتلك التي في حالة تعديل |
In return they will receive guidance and advice from the Mission headquarters, field headquarters and regional offices on how they should respond to specific issues. | UN | ويتلقون بالمقابل توجيها ومشورة من مقر البعثة والمقار الميدانية والمكاتب الإقليمية بشأن كيفية الاستجابة لمسائل محددة. |
The document responds to specific issues relating to the Stockholm Convention and does not address issues unrelated to persistent organic pollutants. | UN | وتستجيب هذه الوثيقة لمسائل محددة تتعلق باتفاقية ستكهولم ولا تتناول أي مسائل ليست ذات صلة بالملوثات العضوية الثابتة. |
Three speakers requested clarification of specific issues addressed in the Board's report for 2012. | UN | وطلب ثلاثة متكلمين توضيحات لمسائل محددة عولجت في تقرير الهيئة لعام 2012. |
specific issues regarding MCE in these areas are discussed in more detail in chapter III of the present note. | UN | وترد في الفصل الثالث من هذه المذكرة مناقشة أكثر تفصيلاً لمسائل محددة تتعلق برصد الامتثال والإنفاذ في هذه المجالات. |
The draft was a detailed and subtle piece of legal work that was well-documented in terms of practice and normative work, well-grounded and provided implicit and explicit answers to specific issues. | UN | وأضافت قائلةً إن مشروع التعليق العام إنما هو عمل قانوني مفصّل ودقيق، وهو جيد التوثيق من حيث الممارسة والعمل الاشتراكي، وهو أيضاً راسخ الأساس ويقدم حلولاً ضمنية وصريحة لمسائل محددة. |
The more significant of these pronouncements are discussed under specific issues in chapter IV below. | UN | 54- وتتم مناقشة أهم تلك التصريحات ضمن الفصل رابعاً المخصص لمسائل محددة. |
In New York, the 1999 presentation of the World Economic and Social Survey included discussion of specific issues by different authors of the Survey. | UN | وفي نيويورك، شمل عرض دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 1999 مناقشة لمسائل محددة قام بها مختلف مؤلفي الدراسة. |
Sufficient time should be allotted, there should be the broadest possible representation of Member States and sessions should be shorter and concentrate on specific issues. | UN | وينبغي توقع ما يكفي من الوقت، وضمان أوسع تمثيل ممكن للدول اﻷعضاء وتنظيم عدد أكبر من الجلسات لفترات قصيرة تكرس لمسائل محددة. |
Task managers should be identified for specific issues, so as to involve more closely the concerned specialized agencies and other parts of the United Nations system in supporting the work of the Commission. | UN | وينبغي تحديد مديري المهام لمسائل محددة بغية إشراك الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من أقسام منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أوثق في دعم أعمال اللجنة. |
Priority attention was given to documentation and the exchange of information on methodologies adopted in addressing specific issues pertaining to the programmes. | UN | وأولي الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتوثيق وتبادل المعلومات بشأن المنهجيات المعتمدة في التصدي لمسائل محددة تتصل بهذه البرامج. |
On the other hand, it was reiterated that international regulation of the liability aspects ought to be proceeded with by means of careful negotiations, tailored to specific issues and particular regions. | UN | ومن جهة أخرى، أُكد أن التنظيم الدولي لجوانب المسؤولية ينبغي أن يتواصل في إطار مفاوضات متأنية ومخصصة لمسائل محددة ومناطق معينة. |
Several speakers welcomed the proposal of the Secretary-General to set up a global consultative forum that would allow informal consultations, so as to find common ground on specific issues related to international migration and development. | UN | ورحب عدة متكلمين باقتراح الأمين العام بإنشاء منتدى استشاري عالمي يمكّن من إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى أساس مشترك لمسائل محددة متعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. |
UNCTAD's research work is further reinforced by technical analysis that addresses specific issues raised in the context of the intergovernmental process or technical cooperation activities to meet the specific needs of countries and regions. | UN | 15- وأعمال البحث التي يضطلع بها الأونكتاد تعززها تحليلات تقنية تتصدى لمسائل محددة تثار في سياق العملية الحكومية الدولية أو في سياق أنشطة التعاون التقني للوفاء بالاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق. |
In addition, the workshop made recommendations on areas of cooperative biological research, including international cooperation in developing a taxonomy, on specific questions concerning the way in which deep sea animal communities are likely to respond to the anticipated effects of deep seabed mining. | UN | وفضلا عن ذلك، رفعت حلقات العمل توصيات تتعلق بالتعاون في مجال البحوث البيولوجية، بما في ذلك التعاون الدولي لوضع تصنيفات لمسائل محددة تخص الطريقة التي يحتمل أن تستجيب بها تجمعات الكائنات الحية التي تعيش في أعماق البحر لآثار أنشطة التعدين في قاع البحار العميقة. |
In response to specific questions that had been raised, he said that the budget of the Authority was unlike the budget of the United Nations in that it was the budget of an independent and autonomous body which had its own decision-making process. | UN | ٨٧ - واستجابة لمسائل محددة أثيرت قال إن ميزانية السلطة تختلف عن ميزانية اﻷمم المتحدة من حيث أنها ميزانية لهيئة تعتمد على نفسها ولها استقلالها الذاتي وعمليتها الخاصة في صنع قراراتها. |
Integrated and/or issue-specific assessments for potential or adjustments to peacekeeping operations | UN | تقييمات متكاملة و/أو تقييمات لمسائل محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة أو إدخال تعديلات عليها |
The Chair would like to propose that in order to move discussions forward, Parties turn their attention to specific matters relating to the aggregate and individual scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties. | UN | ويود الرئيس أن يقترح، من أجل المضي بالمناقشات قُدُماً، أن تولي الأطراف اهتمامها لمسائل محددة تتعلق بجدول خفض الانبعاثات الإجمالية والفردية الذي يجب أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |