ويكيبيديا

    "لمساعدة أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to help Africa
        
    • to assist Africa
        
    • in assisting Africa
        
    • in helping Africa
        
    Canada is doing its part to help Africa achieve the MDGs. UN وكندا تضطلع بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Canada is doing its part to help Africa achieve the Millennium Development Goals. UN وتقوم كندا بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Canada is doing its part to help Africa achieve the Millennium Development Goals. UN تقوم كندا بدورها لمساعدة أفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There are a number of measures being undertaken to assist Africa in its endeavour to achieve sustainable development. UN كما يجري اتخاذ عدد من التدابير لمساعدة أفريقيا في مساعيها لتحقيق التنمية المستدامة.
    That is why China can better understand what Africa is confronted with and why China is willing to do all it can to assist Africa. UN ولهذا السبب تتفهم الصين بشكل أفضل ما تواجهه أفريقيا وهي على استعداد للقيام بكل ما تستطيع لمساعدة أفريقيا.
    The main areas where international action is needed to help Africa deal with the crisis are outlined below. UN وترد فيما يلي المجالات الرئيسية التي يتعين فيها اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لمساعدة أفريقيا في التعامل مع الأزمة.
    We expect from these conferences and from our partners specific commitments and innovative proposals that will lead to concrete actions to help Africa. UN ونحن ننتظر من هذه المؤتمرات ومن شركائنا التزامات محددة ومقترحات مبتكرة تؤدي إلى أعمال ملموسة لمساعدة أفريقيا.
    It is imperative, therefore, that the international community not squander this unique opportunity to help Africa maintain its new-found growth and development. UN ولذا فمن المحتم ألا يبدد المجتمع الدولي هذه الفرصة الفريدة لمساعدة أفريقيا على الحفاظ على ما استجد فيها من نمو وتنمية.
    The European Union is also ready to help Africa through the European Union force (EUFOR). UN والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لمساعدة أفريقيا من خلال قوة الاتحاد الأوروبي العسكرية.
    And we must do more to help Africa deal with the increasing threat posed by climate change, because we know that poor countries stand to bear the brunt of it. UN ولا بد أن نبذل المزيد من الجهد لمساعدة أفريقيا على التعامل مع التهديد المتزايد الذي يمثله تغير المناخ لأننا نعلم أن البلدان الفقيرة هي التي ستتحمل وطأته.
    Stronger international support was required to help Africa to meet challenges identified under NEPAD. UN ومن المطلوب تقديم الدعم لمساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المحددة في إطار نيباد.
    That calls for renewed partnership and action to help Africa and the rest of the developing countries. UN وذلك يستدعي وجود شراكة وعمل متجددين لمساعدة أفريقيا وبقية البلدان النامية.
    Fortunately, information and communications technology provides the avenue means to help Africa leap-frog into the modern world. UN ولحسن الحظ توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوسيلة لمساعدة أفريقيا على القفز إلى العالم الحديث.
    But such South-South solidarity, which we welcome, does not suffice to help Africa overcome its current crisis. UN بيد أن هذا التضامن بين الجنوب والجنوب الذي نرحب به لا يكفي لمساعدة أفريقيا في التغلب على أزمتها الراهنة.
    The representative of Rwanda noted that his country had benefited from UNCTAD's efforts to assist Africa. UN 27 - وقال ممثل رواندا إن بلده قد استفاد من الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة أفريقيا.
    Important and far reaching international commitments are there to assist Africa. UN وهناك التزامات دولية هامة، بعيدة الأثر، لمساعدة أفريقيا.
    The international community's support is necessary to assist Africa in implementing its development programme. UN ودعم المجتمع الدولي ضروري لمساعدة أفريقيا على تنفيذ برنامجها الإنمائي.
    I would like to seize this opportunity to reiterate our deep gratitude to the Security Council for the steps it has already taken to assist Africa in addressing the crises in Mali. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن امتناننا العميق لمجلس الأمن لما اتخذه بالفعل من خطوات لمساعدة أفريقيا على تسوية الأزمات في مالي.
    The representative of Rwanda noted that his country had benefited from UNCTAD's efforts to assist Africa. UN 27- وقال ممثل رواندا إن بلده قد استفاد من الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة أفريقيا.
    It also plans to offer US$ 4 billion in concessional loans to assist Africa in developing infrastructure and agriculture, and to double grants and technical cooperation. UN كما تعتزم تقديم مبلغ 4 بلايين دولار على هيئة قروض تساهلية لمساعدة أفريقيا في تطوير الهياكل الأساسية والزراعة، ومضاعفة ما تقدمه من منح وتعاون تقني.
    Useful UNCTAD programmes such as CAPAS, ASYCUDA and ACIS were important in assisting Africa to achieve the levels of economic efficiency required for competitiveness. UN وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة.
    We very much support the role of the United Nations in helping Africa to face the numerous challenges confronting it. UN إننا نثمن عاليا إسهامات الأمم المتحدة لمساعدة أفريقيا لكي تتصدى لما تواجهه من تحديات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد