ويكيبيديا

    "لمساعدة الحكومات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist Governments in
        
    • to assist Governments to
        
    • to help Governments
        
    • assisting Governments in
        
    • assistance to Governments to
        
    • in assisting Governments to
        
    • for assisting Governments to
        
    UNHCR has boosted its efforts there to assist Governments in building effective asylum systems and to foster civil society. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    The United Nations, in 1993, introduced the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) to assist Governments in that process. UN وقد أدخلت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل لمساعدة الحكومات على تنفيذ تلك العملية.
    The United Nations Development Programme is providing management expertise to assist Governments to run mine-action programmes. UN ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخبرة اﻹدارية لمساعدة الحكومات على تشغيل برامج العمل المتعلقة باﻷلغام.
    An effective public administrative system will be needed to assist Governments to complement these activities and implement similar recommendations in other sub-areas. UN وسيتطلب ذلك نظام إدارة عامة فعال لمساعدة الحكومات على تكملة هذه اﻷنشطة وتنفيذ توصيات مماثلة في غيرها من المجالات الفرعية.
    International cooperation is also essential to help Governments to deal with this new and growing threat to society. UN فالتعاون الدولي أمر جوهري أيضا لمساعدة الحكومات على التصدي لهذا الخطر الجديد المتنامي الذي يهدد المجتمع.
    Since the Beijing Conference, institutional mechanisms have been created to help Governments to provide equal opportunities for men and women. UN منذ مؤتمر بيجين، أنشئت آليات مؤسسية لمساعدة الحكومات على إتاحة فرص متساوية للرجال والنساء.
    Increasing emphasis is being given to assisting Governments in building their capacity to manage their water resources in an integrated manner, and to the formulation of master plans based on river-basin systems. UN ويولى توكيد متزايد لمساعدة الحكومات على بناء قدراتها الذاتية على إدارة مواردها المائية بصورة متكاملة، ووضع خطط رئيسية تستند الى شبكات أحواض اﻷنهار.
    (vii) Substantive input for assistance to Governments to ensure adequate national control mechanisms for narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; UN `7 ' تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة توفير آليات مراقبة وطنية ملائمة للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    New trends, including the increased manufacture of counterfeit medications, were detected, and further efforts are needed in this area as well as to assist Governments in preventing diversion from domestic distribution channels. UN واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية.
    In 23 countries, in-depth studies were carried out to assist Governments in designing policies and programmes. UN كما أُجريت دراسات معمّـقة في 23 بلدا لمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج ذات الصلة.
    (ii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of women's entrepreneurship UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    (iii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of youth entrepreneurship UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    The Commission noted the efforts by the Board to assist Governments in preventing the diversion of such chemicals. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    International financial institutions should take steps to assist Governments to deliver these health services by instituting policies favourable to public investment in health. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمساعدة الحكومات على توفير هذه الخدمات الصحية عن طريق وضع سياسات تشجع على الاستثمار العام في مجال الصحة.
    The programme includes training and the development of guidelines, manuals and tools to assist Governments to implement the multilateral environmental agreements to which they are party. UN ويشمل البرنامج التدريب وتطوير مبادئ توجيهية وكتيبات وأدوات لمساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف التي تُعد أطرافاً فيها.
    UNHCR's efforts to assist Governments to incorporate norms and principles of international law into national legislation and monitor their implementation progressed, and the expansion of the role played by civil society in refugee UN وأما جهود المفوضية لمساعدة الحكومات على إدراج قواعد ومبادئ القانون الدولي في التشريعات الوطنية ورصد تنفيذها، وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مساعدة اللاجئين فقد كانا مبعثاً لارتياح كبير.
    We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    This work laid the groundwork for the development of a matrix of indicators to help Governments to formulate better strategies. UN وقد أرسى هذا العمل الأساس اللازم لوضع مصفوفة مؤشرات لمساعدة الحكومات على وضع سياسات أفضل.
    Denmark highlighted an initiative launched by several countries to help Governments overcome obstacles to ratifying that Convention. UN وسلطت الدانمرك الضوء على مبادرة قامت بها عدة بلدان لمساعدة الحكومات على اجتياز عوائق التصديق على تلك الاتفاقية.
    UNEP will give high priority to assisting Governments in achieving early entry into force and effective implementation of the Convention on Biological Diversity and to establishing the interim secretariat and furthering its work programme. UN ٦٩ - وسيولي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أولوية قصوى لمساعدة الحكومات على تحقيق الدخول المبكر لاتفاقية التنوع اﻹحيائي إلى حيز النفاذ وتنفيذها تنفيذا فعالا وإقامة أمانة مؤقتة وتعزيز برنامج عملها.
    And we will do our best to ensure that the United Nations family speaks with a unified voice, assisting Governments in the ongoing challenge of building lasting peace, democracy and the rule of law in the region. UN وسنعمل نحن أقصى ما في إمكاننا لضمان وحدة الكلمة ضمن أسرة اﻷمم المتحدة لمساعدة الحكومات على مواجهة التحدي المستمر المتمثل في بناء السلام الدائم، وتحقيق الديمقراطية، وضمان سيادة القانون في المنطقة.
    (vii) Substantive input for assistance to Governments to ensure adequate national control mechanisms for narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; UN ' ٧` تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة آليات مراقبة وطنية كافية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    However, the support of the United Nations is highly necessary in assisting Governments to formulate efficient policies to address the challenges and to grasp the opportunities of an urbanizing world. UN غير أن دعم الأمم المتحدة لازم جدا لمساعدة الحكومات على صياغة سياسات فعالة في مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي يتيحها هذا العالم الآخذ في التحضر.
    However, international organizations need to enhance the financial and human resources allocated for assisting Governments to mainstream gender. UN بيد أن المنظمات الدولية بحاجة إلى تعزيز الموارد المالية والبشرية المخصصة لمساعدة الحكومات على تعميم مراعاة منظور نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد