The essential five steps of brain education were demonstrated as a means to help women take action and create meaningful lives. | UN | وبرهنت الخطوات الخمس الأساسية لتثقيف العقل على أنها وسيلة لمساعدة المرأة على اتخاذ الإجراء اللازم وإيجاد حياة ذات مغزى. |
Public mechanisms available to help women with small children are not enough. | UN | والآليات العامة المتاحة لمساعدة المرأة على العناية بالأطفال الصغار غير كافية. |
To that end, the Government was taking measures to help women balance family and working life. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الحكومة باتخاذ تدابير لمساعدة المرأة على تحقيق التوازن بين حياة الأسرة وحياة العمل. |
99. Governments expanded family planning programmes to assist women in the timing, spacing, and frequency of their pregnancies. | UN | 99 - ووسعت الحكومات من برامج تنظيم الأسرة لمساعدة المرأة على تحديد توقيت حملها، وتباعده وتواتره. |
In Burkina Faso, there is a special fund to assist women to participate in the labour force. | UN | وفي بوركينا فاصو، هناك صندوق خاص لمساعدة المرأة على المشاركة في القوة العاملة. |
6. It was maintained that the United Nations should be an effective vehicle for helping women to implement the global changes outlined in the draft Platform for Action. | UN | ٦ - وذكر أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون وسيلة فعالة لمساعدة المرأة على تنفيذ التغيرات العالمية الواردة في منهاج العمل. |
The Government had not acted vigorously to help women reconcile work and family life, and the same could be said for maternity leave provisions, which were weak by European standards. | UN | وأضاف أن الحكومة لم تعمل بقوة لمساعدة المرأة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية، ونفس الشيء يمكن أن يقال عن أحكام إجازة الأُمومة، وهي ضعيفة بالمعايير الأوروبية. |
Egypt should also take steps to help women feel less afraid of reporting cases of violence to the police. | UN | ويتعين على مصر اتخاذ خطوات لمساعدة المرأة على عدم شعورها بالخوف عندما تبلغ عن حالات العنف إلى الشرطة. |
In many localities, women’s unions have worked actively to help women protect family happiness, particularly when they are neglected by their husbands. | UN | وفي كثير من المحليات، تعمل الاتحادات النسائية بنشاط لمساعدة المرأة على حماية سعادة اﻷسرة، خاصة عند إهمال الزوج لها. |
However, women must be given more assistance in making the transition from education to the workplace, and greater efforts must be made to help women reconcile their role in the workplace with their role in the family. | UN | بيد أن المرأة يجب أن يقدَّم إليها المزيد من المساعدة لإتمام الانتقال من التعليم إلى مكان العمل، ويجب بذل جهود أكبر لمساعدة المرأة على للتوفيق بين دورها في مكان العمل ودورها في الأسرة. |
She also enquired about legal aid or other Government schemes to help women assert their rights under the Law. | UN | وسألت أيضاً عن المساعدة القانونية أو مشاريع الحكومة الأخرى لمساعدة المرأة على إثبات حقوقها بموجب القانون. |
The MWRCDFW runs various programmes to help women to overcome poverty. | UN | تدير وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة برامج عديدة لمساعدة المرأة على التغلب على الفقر. |
The Agricultural Bank of China has also arranged special loans to help women escape poverty. | UN | ويعد أيضا مصرف الصين الزراعي قروضا خاصة لمساعدة المرأة على التخلص من الفقر. |
Professional guidance and training courses were being organized to help women re-enter the workplace. | UN | وتنظم دورات للتوجيه المهني وأخرى تدريبية لمساعدة المرأة على العودة إلى مكان العمل. |
Professional guidance and training courses were being organized to help women re-enter the workplace. | UN | وتنظم دورات للتوجيه المهني وأخرى تدريبية لمساعدة المرأة على العودة إلى مكان العمل. |
It was also implementing affirmative action to help women ascend the corporate ladder. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بتنفيذ العمل الإيجابي لمساعدة المرأة على تسلق السلم المهني. |
Adequate services are also provided on family planning after a first confinement to assist women in the regulation of child-bearing. | UN | وتقدم الخدمات المناسبة أيضاً لتنظيم الأسرة بعد أول ولادة لمساعدة المرأة على تنظيم الحمل. |
First, the effects of the HIV/AIDS pandemic were restricting efforts to assist women in fighting against violence. | UN | فأولا، تعرقل عواقب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الجهود المبذولة لمساعدة المرأة على محاربة العنف. |
In the economic sphere, the Government had established alternative programmes and policies to assist women in funding and managing small businesses and a Women’s Institute whose mission was to create economic opportunities for women. | UN | وفي المضمار الاقتصادي، أعدت الحكومة برامج وسياسات بديلة لمساعدة المرأة على تمويل وإدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة كما أنشأت معهدا نسائيا مهمته خلق فرص اقتصادية للمرأة. |
39. Programmes and measures had been adopted to assist women to combine family and employment. | UN | ٩٣ - وقد اعتمدت برامج واتخذت تدابير لمساعدة المرأة على الجمع بين تكوين اﻷسرة والعمل. |
6. Programmes and measures had been adopted to assist women to combine family and employment. | UN | ٦ - وقد اعتمدت برامج واتخذت تدابير لمساعدة المرأة على الجمع بين تكوين أسرة والعمل. |
The Platform also contains specific recommendations for helping women to catch up through targeted support and remedial actions by building skills and gaining access to a range of social and economic goods and services previously denied to them. | UN | ويتضمن منهاج العمل أيضا توصيات محددة لمساعدة المرأة على تدارك ما فاتها عن طريق إجراءات داعمة وعلاجية محددة اﻷهداف وذلك بتكوين المهارات واكتساب سبل الوصول إلى طائفة من السلع والخدمات الاجتماعية والاقتصادية التي كانت تحرم منها سابقا. |
Countries reported two main approaches to helping women secure their retirement. | UN | وأفادت البلدان بوجود نهجين رئيسيين لمساعدة المرأة على تأمين تقاعدها. |
Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. | UN | ويشير الكثيرون إلى التوسع في الائتمانات الصغرية والتمويل الصغري كوسيلة لمساعدة المرأة على النهوض فوق مستوى الكفاف. |