Nor did it intend to question the motives of Governments which had come forward and offered personnel to assist the Organization. | UN | كما أنه لا يقصد التشكيك في دوافع الحكومات التي تطوعت وقدمت موظفين لمساعدة المنظمة. |
Highlights of the internal oversight assignments undertaken to assist the Organization in mitigating its exposure to risks include: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لمهام الرقابة الداخلية المنفذة لمساعدة المنظمة على تخفيف تعرضها للمخاطر ما يلي: |
Thus, in the years ahead the Office will seek opportunities to assist the Organization to refine its collaborative strategies to achieve success in the various partnerships it pursues. | UN | وهكذا، سيبحث المكتب في السنوات المقبلة عن فرص لمساعدة المنظمة على تنقيح استراتيجياتها التعاونية من أجل تحقيق النجاح في مختلف الشراكات التي تسعى إلى إقامتها. |
Specific allocation of resources to activities for learning lessons, together with increased sharing of lessons among Secretariat programmes, are also imperative to help the Organization to better achieve its goals. | UN | كما أن تخصيص موارد محددة لأنشطة تعلم الدروس إلى جانب زيادة تبادل الدروس بين برامج الأمانة العامة أمر ضروري لمساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها على نحو أفضل. |
The Inspectors believe that the importance of mobility rests in its value as a means to help the Organization achieve its objectives. | UN | ويعتقد المفتشان أن أهمية التنقل تكمن في قيمته كوسيلة لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها. |
A new project to assist the Organization in the implementation stage is expected to be approved shortly. | UN | ومن المتوقع الموافقة على مشروع جديد في وقت قريب لمساعدة المنظمة في مرحلة التنفيذ. |
Moreover, States are at times reluctant to intervene to assist the Organization because the question of whether an official acts in the course of his or her official duties is a factual question for the Secretary-General. | UN | وعلاوة على ذلك، تمتنع الدول في بعض الأحيان عن التدخل لمساعدة المنظمة لأن مسألةَ ما إذا كان مسؤول ما يتصرف في إطار مهامه الرسمية مسألة وقائعية بالنسبة للأمين العام. |
The European Union would make every effort to assist the Organization in building a fair, strong and efficient system of administration of justice for the United Nations of the twenty-first century. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة. |
In addition, an asset/liability study will be conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد دراسة للأصول/الالتزامات لمساعدة المنظمة في تقييمها لاستراتيجية استثمار أصول الخطة. |
The Department of Peacekeeping Operations established a third-party inspection of the contract in 2000 to assist the Organization to analyse the causes and the extent of the contractor's poor performance. | UN | وقد أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام عملية تفتيش من طرف ثالث للعقد في عام 2000 لمساعدة المنظمة على تحليل أسباب ومدى سوء أداء المتعاقد. |
In the year under review, the OAU secretariat established a number of expert groups to assist the Organization in the development of the proposed structure and terms of reference of the different institutions of the African Union. | UN | وأنشأت أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، خلال السنة قيد الاستعراض عددا من أفرقة الخبراء لمساعدة المنظمة على وضع الهياكل والاختصاصات المقترحة لمختلف المؤسسات التابعة للاتحاد الأفريقي. |
In addition, an asset/liability study is being conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. | UN | وعلاوة على ذلك، تجرى حاليا دراسة للأصول/الالتزامات لمساعدة المنظمة في تقييمها لاستراتيجية استثمار الأصول المالية للخطة. |
In order to address that situation, the Tribunals will explore with Member States the possibility of releasing high-calibre national staff to assist the Organization in completing its mandate during the final stages of the Tribunals' operation, on a reimbursable basis. | UN | وسعيا لمعالجة هذا الوضع، سوف تدرس المحكمتان مع الدول الأعضاء إمكانية انتداب موظفين وطنيين رفيعي المستوى لمساعدة المنظمة في إنجاز الولاية الموكلة إليها خلال المراحل الأخيرة من عمل المحكمتين، على أساس سداد التكاليف. |
The Inspectors believe that the importance of mobility rests in its value as a means to help the Organization achieve its objectives. | UN | ويعتقد المفتشان أن أهمية التنقل تكمن في قيمته كوسيلة لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها. |
An internal taskforce recommended commissioning external assistance to help the Organization produce and operationalize a fully-fledged gender strategy in 2012. | UN | وأوصت فرقة عمل داخلية بتكليف جماعة بتقديم مساعدة خارجية لمساعدة المنظمة على إنتاج استراتيجية جنسانية كاملة في سنة 2012. |
Today, more than ever before, we have the chance to help the Organization to fulfil its promise. | UN | ولدينا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، الفرصة لمساعدة المنظمة على الوفاء بوعودها. |
In that context, it called on the other countries to demonstrate the political will to help the Organization overcome its current financial difficulties. | UN | وفي هذا السياق تدعو بنن البلدان اﻷخرى الى إثبات اﻹرادة السياسية لمساعدة المنظمة على التغلب على مشاكلها المالية الراهنة. |
The United Nations continues to face unprecedented global challenges, and the Secretary-General is to be complimented for the initiatives he has taken to help the Organization address those challenges more effectively. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة تواجه تحديات عالمية لم يسبق لها مثيل، ولا بد من اﻹشادة باﻷمين العام على المبادرات التي اتخذها لمساعدة المنظمة في مواجهة تلك التحديات بقدر أكبر من الفعالية. |
The Office is well positioned to help the Organization explore how to make the best use of collaborative strategies to ensure the success of both internal and external partnerships. | UN | ويحتل المكتب موقعا جيدا لمساعدة المنظمة على استكشاف الكيفية التي يجرى بها استخدام الاستراتيجيات التعاونية بأحسن صورة من أجل كفالة نجاح الشراكات الداخلية والخارجية. |
In this regard, the Organization of the Islamic Conference fully supports the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe to ensure full compliance by the Serbian entity with the letter and spirit of the subregional arms control agreement and stands ready to assist OSCE in achieving this goal as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساند ما تبذله منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من جهود لكفالة امتثال الكيان الصربي، امتثالا تاما، لروح ونص الاتفاق دون اﻹقليمي للحد من اﻷسلحة. كما أنها على استعداد لمساعدة المنظمة على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
the Organization's assistance to legal reform can ensure that, inter alia, constitutional protections are calibrated to address the right to economic and social justice of marginalized groups. | UN | ويمكن لمساعدة المنظمة في مجال الإصلاح القانوني أن تكفل، في جملة أمور، معايرة أشكال الحماية الدستورية لمعالجة الحق في العدالة الاقتصادية والاجتماعية للجماعات المهمشة. |
Accordingly, this Court has, on various occasions, used its advisory jurisdiction as a medium of participation in the work of the United Nations, helping the organization to achieve its objectives. | UN | وبناء على ذلك استخدمت المحكمة، في مناسبات مختلفة، ولايتها اﻹفتائية كوسيلة للمشاركة في عمل اﻷمم المتحدة، لمساعدة المنظمة في تحقيق أهدافها. |