ويكيبيديا

    "لمساعدة النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to help women
        
    • to assist women
        
    • to support women
        
    • assistance to women
        
    • helping women
        
    • to aid women
        
    • assistance for women
        
    • assisting women
        
    • that would assist women
        
    • for assisting
        
    They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. UN واهتمت الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالحاجة إلى اتخاذ التدابير لمساعدة النساء اللائي يعشن في حالات كرب شديدة.
    No, Joey, what I have is a drive to help women. Open Subtitles لا يا جوي، ما لدي هو رغبة عارمة لمساعدة النساء
    Nothing better demonstrates the urgent need for decisive action to help women than the issue of safe motherhood in Indonesia. UN إن ما من شيء يظهر الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء حاسم لمساعدة النساء أفضل من مسألة الأمومة الآمنة في إندونيسيا.
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    The Government of Malaysia established a website to assist women to market their products and services, especially handicrafts. UN وأنشأت حكومة ماليزيا موقعاً على الإنترنت لمساعدة النساء على تسويق منتجاتهن وخدماتهن، خاصة منتجات الحرف اليدوية.
    Secondly, we must keep global commitments to help women and men move from vulnerability to opportunity. UN ثانيا، لا بد لنا من الحفاظ على الالتزامات العالمية لمساعدة النساء والرجال على الانتقال من الضعف إلى الفرص.
    Measures were also being taken to help women leave the life of prostitution. UN وتم أيضا اتخاذ تدابير لمساعدة النساء على ترك حياة البغاء.
    Some projects are also designed especially to help women who are the most vulnerable. UN صُمِِّمَت بعضُ المشاريع أيضاً خصّيصاً لمساعدة النساء اللائي هن أكثر الناس هشاشة.
    Mentoring is also frequently used to help women advance in their careers. UN كما أن الإرشاد كثيرا ما يستخدم لمساعدة النساء على التقدم في حياتهن المهنية.
    The Human Rights Committee has stated that States parties should give information on any measures taken by the State to help women prevent unwanted pregnancies and to ensure that they do not have to undergo life-threatening clandestine abortions. UN وأوضحت لجنة حقوق الإنسان ضرورة أن تقدم الدول الأطراف معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيها وأن تكفل عدم اضطرارهن لإجراء عمليات إجهاض خفية تهدد حياتهن.
    Another speaker stated that UNIFEM should take measures to help women who had refugee status. UN وذكر متكلم آخر أن الصندوق ينبغي أن يتخذ تدابير لمساعدة النساء الحاصلات على مركز لاجئ.
    It was hoped that such a conference would promote actions to help women who are victims of gender and racial discrimination. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يعزز هذا المؤتمر اﻹجراءات المتخذة لمساعدة النساء من ضحايا التمييز الناشئ عن نوع الجنس والعنصر.
    The Democratic Republic of the Congo WCTU holds sewing classes to help women improve their lives. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ينظم الاتحاد دروسا لمساعدة النساء على تحسين حياتهن.
    A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support. UN ودشنت خطاًّ ساخناً يديره فنيون لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف ويطلبن الدعم القانوني أو الطبي أو النفساني.
    In a number of countries, including Belgium and Ghana, non-governmental organizations have developed crisis intervention programmes to assist women and girls at risk, often in cooperation with or funded by the Government. UN وفي عدد من البلدان، بما فيها بلجيكا وغانا، وضعت منظمات غير حكومية، غالبا بالتعاون مع الحكومة أو بتمويل منها، برامج للتدخل في حالات الأزمات لمساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    Efforts were made to assist women to acquire occupations for which there was a demand in the labour market and then to place them in jobs. UN وبُذلت جهود لمساعدة النساء في تعلم مهن عليها طلب في سوق العمل، ثم لتمكينهن من الحصول على عمل.
    What efforts are being made to assist women specifically? UN فما هي الجهود الجاري بذلها لمساعدة النساء على وجه الخصوص؟
    Project Kesher set up 15 centres to assist women emerging from poverty. UN وأقام المشروع 15 مركزا لمساعدة النساء الخارجات من الفقر.
    156. The Government has been implementing a childcare leave system to assist women in balancing their work and child-raising responsibilities. UN 156- تنفذ الحكومة نظام إجازة رعاية الطفل لمساعدة النساء على تحقيق التوازن بين عملهن ومسؤولياتهن في تنشئة أطفالهن.
    She commended the progress made and expressed the hope that more would be done to support women despite the economic problems Guatemala faced. UN وأثنت على التقدم المحرز وأعربت عن أملها في بذل المزيد لمساعدة النساء على الرغم من المشاكل الاقتصادية التي تواجهها غواتيمالا.
    This increased awareness has led to the setting up of facilities to provide assistance to women victims of gender-based violence. UN وقاد انتشار الوعي إلى إنشاء هياكل لمساعدة النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Through advocacy, Zonta International is dedicated to helping women break through the obstacles to education, especially in the areas of science, technology and engineering. UN وعن طريق الدعوة، فإن منظمة زونتا الدولية مكرسة لمساعدة النساء على تذليل العقبات التي تعترض التعليم، وبخاصة في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة.
    These women are only a few examples of countless others who can serve as emblems of empowerment, inspiration and inner strength to aid women around the world to realize their potential. UN وهؤلاء لسن إلا أمثلة قليلة من بين عدد لا يُحصى من النساء اللائي يمكن أن يكنَّ رموزًا للتمكين والإلهام والقوة الذاتية لمساعدة النساء في جميع أنحاء العالم على تحقيق إمكاناتهن.
    It has proved to be an important source of assistance for women victims of violence, particularly of domestic violence. UN وثبت أن هذا المأوى هو مصدر هام لمساعدة النساء ضحايا العنف، وخاصة العنف المنزلي.
    it is necessary to develop new innovative social programmes for assisting women with mental disabilities who have children; UN - من الضروري إعداد برامج اجتماعية مبتكرة لمساعدة النساء اللائي يعانين من إعاقة عقلية ولديهن أطفال؛
    • Develop special programmes that would assist women and girls with disabilities in recognizing and reporting acts of violence, including the provision of accessible support services for their protection and safety; UN ● تطوير برامج خاصة لمساعدة النساء والفتيات المعوقات على التنبه ﻷفعال العنف واﻹبلاغ عنها، بما في ذلك توفير خدمات ميسرة لدعم حمايتهن وسلامتهن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد