ويكيبيديا

    "لمساعدتها على تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to help them implement
        
    • to assist them in the implementation
        
    • view to assisting them in implementing
        
    • to assist them in implementing
        
    • to help them to implement
        
    • assistance of ICAO in the implementation
        
    • to assist them with the implementation
        
    • to assist these Parties in their implementation
        
    The Independent Expert should focus on working with States to help them implement existing laws and policies. UN واعتبرت أنه ينبغي أن يركز الخبير المستقل على العمل مع الدول لمساعدتها على تنفيذ القوانين والسياسات القائمة.
    The Centre offers free consultancy services for the refrigeration industry and installers to help them implement alternative technology. UN ويُقدم المركز خدمات استشارية مجانية لصناعة التبريد وشركات التركيب لمساعدتها على تنفيذ التكنولوجيا البديلة.
    The provision of technical assistance and expertise to States to assist them in the implementation of resolution 1373 (2001) was also addressed. UN وجرى أيضا تناول موضوع تقديم المساعدة التقنية والدراية الفنية إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ القرار 1373 (2001).
    (g) Timely and effective assistance to requesting States to assist them in the implementation of the recommendations they have agreed to in the universal periodic review process, including through the provision of assistance from the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance for the implementation of the universal periodic review UN (ز) تقديم المساعدة على نحو فعال وفي الوقت المناسب للدول التي تطلب ذلك لمساعدتها على تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطـــار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة من صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    1. Parties shall cooperate to provide technical assistance and capacitybuilding to developing country Parties and Parties with economies in transition to assist them in implementing their obligations under this Convention. UN 1 - تتعاون الأطراف من أجل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك لمساعدتها على تنفيذ التزاماتها التي ترتبها الاتفاقية.
    To this end, we wish to stress the importance of the technical and legal support provided to States by the United Nations to help them to implement the Convention at the national level. UN وسعيا إلى هذا الهدف، نود أن نشدد على أهمية الدعم التقني والقانوني الذي تسديه اﻷمم المتحــدة للــدول لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطنــي.
    There have been a number of requests from the Government of Cuba and its Civil Aviation Authority for the assistance of ICAO in the implementation of technical cooperation projects in the areas of flight safety, airport safety, development of aeronautical infrastructure, strengthening of the civil aviation authority, human resources development, training programmes at the managerial and technical levels and modernization of technology. UN وكان هناك عدد من الطلبات المقدمة إلى المنظمة من حكومة كوبا وهيئة الطيران المدني فيها لمساعدتها على تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالات سلامة الطيران، وسلامة المطارات، وتطوير البنية الأساسية للملاحة الجوية، وتعزيز هيئة الطيران المدني، وتنمية الموارد البشرية، وبرامج التدريب على المستويين الإداري والتقني، وتحديث التكنولوجيا.
    We will continue to review our capacity to assist other States to help them implement the sanctions imposed on al-Qa`idah, the Taliban, and related members and entities. UN سنواصل استعراض قدرتنا على تقديم المساعدة للدول الأخرى لمساعدتها على تنفيذ الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان والكيانات والأفراد المرتبطين بهما.
    Despite the efforts made by African countries to fulfil their obligations at the national and international levels, the situation called for a major international cooperative effort in order to help them implement the Beijing Declaration. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية للإيفاء بالتزاماتها على المستوى الوطني والدولي، فإن الوضع يتطلب تعاونا دوليا جماعيا لمساعدتها على تنفيذ إعلان بيجين.
    The National Council of Older Persons (CONAPAM) in Costa Rica, for instance, is coordinating efforts with organizations of older persons to help them implement a communication and awareness-raising campaign for all ages. UN فالمجلس الوطني للمسنين في كوستاريكا، على سبيل المثال، ينسق الجهود مع منظمات المسنين لمساعدتها على تنفيذ حملة اتصال وتوعية لكل الأعمار.
    Such assistance could take the form of either ad hoc expertise provided to States to help them implement the relevant provisions of the Convention or support for developing domestic legislation on international cooperation in criminal matters to that effect. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة إما في شكل خبرة مخصصة تُقدّم إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وإما في شكل دعم يُقدم من أجل وضع تشريعات محلية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية لذلك الغرض.
    Furthermore, State parties can enter into negotiations with the international community, other States, donors and creditors, as well as the international institutions overseeing finance and trade to help them implement their programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للدول الأطراف أن تدخل في مفاوضات مع المجتمع الدولي والدول الأخرى والمانحين والدائنين، فضلاً عن التفاوض مع المؤسسات الدولية التي تراقب الأموال والتجارة لمساعدتها على تنفيذ برامجها.
    (g) Timely and effective assistance to requesting States to assist them in the implementation of the recommendations they have agreed to in the universal periodic review process, including through the provision of assistance from the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance for the implementation of the universal periodic review UN (ز) تقديم المساعدة على نحو فعال وفي الوقت المناسب للدول التي تطلب ذلك لمساعدتها على تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطـــار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة من صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    (g) Timely and effective assistance to requesting States to assist them in the implementation of the recommendations they have agreed to in the universal periodic review process, including through the provision of assistance from the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance for the implementation of the universal periodic review UN (ز) تقديم المساعدة على نحو فعال وفي الوقت المناسب للدول التي تطلب ذلك لمساعدتها على تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطـــار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة من صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    In that decision, the Conference also requested the Secretariat to facilitate technical assistance to States parties, and to develop technical assistance tools to assist them in the implementation of the Firearms Protocol and also urged States to consider the advisability of establishing an open-ended intergovernmental working group on the Firearms Protocol. UN 4- وطلب المؤتمر في هذا المقرر إلى الأمانة أيضا أن تيسّر المساعدة التقنية للدول الأطراف وأن تستحدث أدوات للمساعدة التقنية لمساعدتها على تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، كما حث الدول على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بذلك البروتوكول.
    The Committee therefore recommends that the information referred to in the preceding paragraph be submitted by the authors directly to the national competent authorities with a view to assisting them in implementing the concluding observations of the Committee. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    (a) Continue to provide technical assistance to States parties, upon request, to assist them in implementing the Organized Crime Convention and its Protocols; UN (أ) مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، لمساعدتها على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها؛
    (a) Continue to provide technical assistance to States parties, upon request, to assist them in implementing the Organized Crime Convention and its Protocols; UN (أ) مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، لمساعدتها على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها؛
    7. Priority attention will be given to requests from least developed countries and/or small island developing States to help them to implement their universal periodic review recommendations. UN 7- وسوف يوجه الاهتمام بالدرجة الأولى لطلبات أقل البلدان نمواً و/أو الدول الجزرية الصغيرة النامية لمساعدتها على تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    There have been a number of requests from the Government of Cuba and its Civil Aviation Authority for the assistance of ICAO in the implementation of technical cooperation projects in the areas of flight safety, airport safety, development of aeronautical infrastructure, strengthening of the civil aviation authority, human resources development, training programmes at the managerial and technical levels and modernization of technology. UN وكان هناك عدد من الطلبات المقدمة إلى المنظمة من حكومة كوبا وهيئة الطيران المدني التابعة لها لمساعدتها على تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالات سلامة الطيران، وسلامة المطارات، وتطوير البنية الأساسية للملاحة الجوية، ودعم هيئة الطيران المدني، وتنمية الموارد البشرية، وبرامج التدريب على المستويين الإداري والتقني، وتحديث التكنولوجيا.
    (i) To present to the Committee recommendations, which could be used by Member States to assist them with the implementation of the measures referred to in paragraph 1 of this resolution and in preparing proposed additions to the Al-Qaida Sanctions List; UN (ط) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء لمساعدتها على تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد المعلومات المقترح إضافتها إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    Aware of the need, in the context of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018), for substantial, adequate and timely financial resources and other forms of support corresponding to the needs of affected developing country Parties, to assist these Parties in their implementation of the Convention, UN وإذ يدرك الحاجة، في سياق الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، إلى موارد مالية هامة وكافية وتكون متاحة في الوقت المناسب وإلى أشكال دعم أخرى لتلبية احتياجات البلدان النامية الأطراف المتأثرة لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد