ويكيبيديا

    "لمساعدتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist them in
        
    • to help them
        
    • to assist it in
        
    • to assist in
        
    • to help it
        
    • to assist the force in
        
    • to assist her in
        
    • to assist them to
        
    • to help in
        
    • its assistance in
        
    • to assist its
        
    • for their assistance in
        
    • to help to
        
    • to help her
        
    • her with her
        
    The international community must therefore make a concerted effort to assist them in facing the challenges thus posed. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً منسّقاً لمساعدتها في مواجهة التحديات المطروحة بهذا الشكل.
    Having recognized this weakness, they have approached UNCTAD to assist them in formulating a negotiating agenda for future trade negotiations. UN وبعد إدراك هذا الضعف، اتصلت تلك البلدان باﻷونكتاد لمساعدتها في وضع جدول أعمال للتفاوض في المفاوضات التجارية المقبلة.
    In particular, the Cabinet Office actively supports municipalities by creating and providing manuals in order to help them formulate their plans. UN وبوجه خاص، يقدم مكتب مجلس الوزراء الدعم بصورة نشطة إلى البلديات بإعداد وتوفير كتيبات دليلية لمساعدتها في وضع خططها.
    enhance the flow of financial and technical assistance to developing countries to help them implement the WFS Plan of Action; UN :: زيادة تدفق المساعدات المالية والفنية على البلدان النامية لمساعدتها في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية؛
    Zambia therefore appealed to the Government of Angola for additional support to assist it in the repatriation process. UN ولذلك تدعو زامبيا حكومة أنغولا إلى تقديم مزيد من الدعم لمساعدتها في عملية الإعادة إلى الوطن.
    With respect to trade, the support provided to RECs to assist in international trade negotiations was cited. UN وفيما يتعلق بالتجارة، ذُكر الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمساعدتها في المفاوضات التجارية الدولية.
    Follow-up meetings were also held with some governments to assist them in collecting information. UN كما عُقدت اجتماعات للمتابعة مع بعض الحكومات لمساعدتها في جمع المعلومات.
    Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. UN وقُدم أيضا دعمٌ مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة.
    States are called to fully respect these rights, and the Human Rights Council exists to assist them in that regard. UN والدول مطالَبة بالاحترام الكامل لهذه الحقوق، ومجلس حقوق الإنسان وُجِد لمساعدتها في هذا الصدد.
    :: Visited several national offices in the region to assist them in establishing proper accounting systems and internal management controls UN :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة
    Governments need such information to help them formulate social and economic policies and identify gaps in regulation and enforcement. UN وتحتاج الحكومات لهذه المعلومات لمساعدتها في صياغة سياسات اجتماعية واقتصادية وتحديد الثغرات في الأنظمة وفي مجال إنفاذها.
    The international community should provide financial and technical support to help them. UN وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لمساعدتها في ذلك الجهد.
    There is also need for the provision of advisory services to countries, and even firms, to help them articulate demands for specific technology, to acquire it knowledgeably and to use it effectively. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بل وحتى إلى الشركات، لمساعدتها في توضيح طلبات الحصول على تكنولوجيا محددة، وحيازة هذه التكنولوجيا عن معرفة واستخدامها بفعالية.
    The outcomes of these workshops have also been submitted to the Legal and Technical Commission to assist it in its work. UN وقد قُدمت أيضا نتائج حلقات العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية لمساعدتها في أعمالها.
    The outcomes of these workshops have also been submitted to the Legal and Technical Commission to assist it in its work. UN وأُحيلت أيضا نتائج حلقات العمل تلك إلى اللجنة القانونية والتقنية لمساعدتها في ما تقوم به من أعمال.
    It was also agreed that experts on toxicology and ecotoxicology should be invited to the Committee's next meeting to assist it in its deliberations. UN واتفق أيضاً على دعوة خبراء في علم السموم والسمية الإيكولوجية إلى اجتماع اللجنة المقبل لمساعدتها في مداولاتها.
    The Committee could be assured of the full support of the Office and all services of the Secretariat to assist in its work. UN ويمكن للجنة أن تعول على دعم المفوضية السامية وجميع دوائر الأمانة لمساعدتها في أعمالها.
    If necessary, the transitional government could call for an international force to assist in matters of security. UN وبإمكان الحكومة الانتقالية أن تطلب، عند الضرورة، قوة دولية لمساعدتها في مسائل الأمن.
    Tristan da Cunha also has a Biodiversity Action Plan to help it to meet its commitments under the relevant Convention. UN وتتبع تريستان دا كونا أيضا خطة عمل للتنوع البيولوجي لمساعدتها في تحقيق التزاماتها بموجب الاتفاقية ذات الصلة.
    12. Authorizes Member States to take all necessary measures, at the request of SFOR, either in defence of SFOR or to assist the force in carrying out its mission, and recognizes the right of the force to take all necessary measures to defend itself from attack or threat of attack; UN ١٢ - يأذن للــدول اﻷعضاء بــأن تتخذ جميع التدابير اللازمــة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، إما للدفاع عن القوة أو لمساعدتها في أداء مهمتها، ويُقر بحق القوة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها في حالة تعرضها للهجوم أو للتهديد به؛
    The Special Rapporteur also constituted a research team to assist her in reporting to the Commission. UN وشكَّلت المقررة الخاصة أيضاً فريقاً بحثياً لمساعدتها في تقديم التقرير إلى اللجنة.
    Government has in the past given grants to sports teams to assist them to travel overseas to compete in various sporting events. UN وقد قدمت الحكومة في الماضي منحا للفرق الرياضية لمساعدتها في نفقات السفر إلى الخارج للتنافس في مختلف الألعاب الرياضية.
    The local government also employs a Roma adviser to help in designing and implementing its projects. UN ومن ناحية أخرى، تستخدم دار العمدة مستشارة غجرية لمساعدتها في تصميم مشاريعها وتنفيذها.
    She expressed her gratitude to the Committee for allowing her to make the oral presentation and also thanked the Division for the Advancement of Women for its assistance in the matter. UN وأعربت عن امتنانها للجنة للسماح لها بتقديم تقرير شفهي، كما شكرت أيضا شعبة النهوض بالمرأة لمساعدتها في هذه المسألة.
    The Committee has established its subsidiary bodies, subcommittees and working groups to assist its work on specific subjects, which meet frequently during the inter-sessional period of the Committee. UN وقد أنشأت اللجنة هيئاتها ولجانها الفرعية وأفرقتها العاملة لمساعدتها في أعمالها في مواضيع محددة ، وهذه الهيئات تجتمع مراراً أثناء فترات ما بين دورات اللجنة.
    The working group thanks the Tajik NGOs for their assistance in preparing the report. UN ويشكر الفريق العامل المنظمات غير الحكومية الطاجيكية لمساعدتها في إعداد التقرير.
    From the very founding of the United Nations, Canada has contributed ideas, action and resources to help to fulfil its mandate. UN ومنذ تأسيس الأمم المتحدة ما برحت كندا تقدم الأفكار والعمل والموارد لمساعدتها في الوفاء بولايتها.
    That's the best way to help her right now. Open Subtitles تلك هي الطريقه الافضل لمساعدتها في الوقت الحالي
    And she wants me to come down and help her out. You know, like, help her with her speeches, and things like that. Open Subtitles و هي تريدني أن أذهب إليها لمساعدتها كما تعلم ، لمساعدتها في إعداد خطاباتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد