He also commended the representatives from the Front de liberation nationale kanak socialiste (FLNKS) for their participation in the Committee's work. | UN | وأثنى أيضاً على ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لمشاركتهم في أعمال اللجنة. |
The Permanent Forum thanked the representatives of the Government, indigenous peoples and the United Nations for their participation in the dialogue. | UN | وقد أعرب المنتدى الدائم عن امتنانه لممثلي الحكومة والشعوب الأصلية والأمم المتحدة لمشاركتهم في الحوار. |
The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. | UN | وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية. |
On 4 October 2004 in Borama, 10 people were arrested and detained for taking part in alleged anti-Government riots. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اعتقل 10 أشخاص في بوراما، واحتجزوا لمشاركتهم في أعمال شغب مناوئة للحكومة. |
In 4 cases the promotion of SMART graduates was a direct result of their participation in the programme. | UN | وفي 4 حالات، كانت فيها ترقية خريجي البرنامج نتيجة مباشرة لمشاركتهم في البرنامج. |
Over 100 people were allegedly detained for their involvement in the demonstration. | UN | ويُزعم أن أكثر من ٠٠١ شخص قد اُوقفوا لمشاركتهم في المظاهرة. |
The Permanent Forum thanked the representatives of the Government, indigenous peoples and the United Nations for their participation in the dialogue. | UN | وأعرب المنتدى عن شكره لممثلي الحكومة والشعوب الأصلية والأمم المتحدة لمشاركتهم في الحوار. |
However, he continues to receive information about prisoners being charged by district courts for their participation in the events. | UN | بيد أنه ما زال يتلقى معلومات عن سجناء توجه لهم المحاكم المحلية تهما لمشاركتهم في الأحداث. |
The men were tried and convicted for their participation in the summary executions, rape and looting. | UN | وقد حوكم هؤلاء الرجال وأُدينوا لمشاركتهم في عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب والسلب. |
However, during the reporting period some 20 individuals were arrested for their participation in lynchings. | UN | إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُقل حوالي 20 شخصا لمشاركتهم في أعمال القتل غير القانونية. |
We are grateful for their participation in today's activities. | UN | ونعرب عن امتناننا لمشاركتهم في أنشطة هذا اليوم. |
He expressed appreciation to Commission members for participating in such an important meeting. | UN | وأعرب عن التقدير لأعضاء اللجنة لمشاركتهم في هذا الاجتماع المهم. |
Approximately 135 East Timorese were reportedly arrested for participating in those demonstrations. | UN | وأفادت التقارير ان ما يناهز ١٣٥ من أبناء تيمور الشرقية اعتُقلوا لمشاركتهم في تلك المظاهرات. |
The presidential pardon of 30 December resulted in the pardoning of hundreds of people prosecuted for participating in peaceful assemblies. | UN | 23- وقد أدّى العفو الرئاسي الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر. إلى العفو عن المئات الذين لوحقوا لمشاركتهم في تجمعات سلمية. |
She thanked the indigenous representatives for taking part in the celebration, in particular those who shared their cultural expressions with the rest of the participants. | UN | وشكرت ممثلي السكان اﻷصليين لمشاركتهم في هذا الاحتفال، وخصت بالذكر أولئك الذين تقاسموا وسائل التعبير الثقافية لديهم مع باقي المشتركين. |
Guiding Principles 7, 28 and 30 provide for specific procedural rights of internally displaced persons in relation to prevention of displacement as well as guarantees of their participation in relocation and durable solution processes. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية 7 و 28 و 30 على توفير حقوق إجرائية محددة للمشردين داخليا في ما يتعلق بالوقاية من التشرد فضلا عن تقديم ضمانات لمشاركتهم في عمليات إعادة التوطين وإيجاد حل دائم. |
Nothing indicates that the current authorities detain or torture persons because of their involvement in the massacre, and nothing suggests that the new Government would have an interest in detaining anyone in this connection. | UN | ولا يوجد ما يدل على قيام السلطات الحالية باحتجاز أو تعذيب أشخاص لمشاركتهم في المذبحة، كما لا يوجد ما يدل على اهتمام الحكومة الجديدة باحتجاز أي شخص نظير هذه المشاركة. |
Scores of individuals wanted for involvement in the June 2010 violence reportedly remain at large. | UN | ويبدو أن أعداداً كبيرة من الأشخاص المطلوبين لمشاركتهم في أعمال العنف في حزيران/يونيه 2010 ما زالوا طلقاء. |
(k) To refrain from penalizing victims who have been trafficked for having entered the country illegally or for having been involved in unlawful activities that they were forced or compelled to carry out. | UN | (ك) الامتناع عن معاقبة ضحايا الاتجار لدخولهم البلد بطريقة غير مشروعة أو لمشاركتهم في أنشطة غير مشروعة أُجبروا على القيام بها. |
In that connection, it was distressing that the Rohingya were required to identify themselves as Bengali as a precondition to their participation in the citizenship verification process. | UN | ورأت في هذا الصدد أنه من المحزن مطالبة أبناء طائفة الروهينغيا بتعريف أنفسهم بوصفهم بنغاليين كشرط مسبق لمشاركتهم في عملية إثبات المواطنة. |
The Committee also notes that the authors were sanctioned under article 23.34, paragraph 1, of the Code of Administrative Offences, for having participated in an unauthorized picket. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً فرض عقوبة على أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لمشاركتهم في اعتصام غير مصرح به. |
During the second half of the reporting period no meetings were convened by the Chairs of the working group owing to their engagement in the preparation of the United Nations Common Development Plan | UN | وخلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير لم يعقد رؤساء الفريق العامل أي اجتماعات نظرا لمشاركتهم في إعداد الخطة الإنمائية الموحدة للأمم المتحدة |
When, however, they boarded a bus to continue to Voroni and Kopti villages, the Deputy Head of the Vitebsk District Department of Internal Affairs entered the bus and announced that he was breaking up the commemoration and that all the bus passengers were being detained as participants at an unauthorized mass event ( " picket " ). | UN | ومع ذلك، عندما ركبوا حافلة للاستمرار باتجاه قريتي فوروني وكوبتي، دخل نائب رئيس إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك الحافلة وأعلن فض حفل إحياء الذكرى واحتجاز جميع ركاب الحافلة لمشاركتهم في تجمع جماهيري غير مصرح به ( " اعتصام " ). |
When the participants boarded the bus to continue to Voroni and Kopti villages, the Deputy Head of the Vitebsk District Department of Internal Affairs entered the bus and announced that he was breaking up the commemoration and that all passengers were being detained as participants in an unauthorized mass event. | UN | وعندما صعد المشاركون إلى الحافلة ليتجهوا إلى قريتي فوروني وكوبتي، دخل نائب رئيس إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتبسك الحافلة وأعلن فض حفل إحياء الذكرى واحتجاز جميع ركاب الحافلة لمشاركتهم في تجمع جماهيري غير مرخص له. |