ويكيبيديا

    "لمشاريع البنى التحتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure projects
        
    The Force also has six engineering companies fully employed on infrastructure projects and a requirement of 29 military helicopters. UN ولدى القوة أيضا ست سرايا هندسة تكرس وقتها بأكمله لمشاريع البنى التحتية وتلبي احتياجات 29 مروحية عسكرية.
    The force also has six engineering companies fully employed on infrastructure projects and a requirement of 29 military helicopters. UN ولدى القوة أيضا ست سرايا هندسة تكرس وقتها بأكمله لمشاريع البنى التحتية وتلبي احتياجات 29 مروحية عسكرية.
    He noted the importance of working in a coordinated way to seek greater financial support for national and subregional infrastructure projects to connect landlocked developing countries to international trade routes. UN وأشار إلى أهمية القيام بعمل منسّق لحشد مزيد من الدعم المالي لمشاريع البنى التحتية الوطنية ودون الإقليمية الهادفة إلى وصل البلدان النامية غير الساحلية بطرق التجارة الدولية.
    This challenge is even more difficult for cross-border infrastructure projects, which require coordination at the international level. UN ويزداد هذا التحدي صعوبة بالنسبة لمشاريع البنى التحتية العابرة للحدود، التي تتطلب التنسيق على المستوى الدولي.
    The force also has six engineering companies fully employed on infrastructure projects and a requirement for 29 military helicopters. UN ولدى القوة أيضا ست سرايا هندسة تكرس وقتها بأكمله لمشاريع البنى التحتية وتلبي احتياجات 29 طائرة هليكوبتر عسكرية.
    In practice, however, lenders are seldom ready to commit the large amounts needed for infrastructure projects solely on the basis of a project’s expected cash flow or assets. UN ولكن يلاحظ من حيث الممارسة المتبعة أن المقرضين قلما يكونون مستعدين لتوظيف المبالغ الكبيرة اللازمة لمشاريع البنى التحتية على أساس التدفق النقدي المتوقع للمشروع أو أصوله فحسب.
    The first type of capital for infrastructure projects is provided in the form of equity investment. UN ٧٥- النوع اﻷول من رؤوس اﻷموال اللازمة لمشاريع البنى التحتية يقدم على شكل استثمار باﻷسهم.
    Their main reasons for accepting the risk of providing capital to infrastructure projects are the prospect of remuneration and interest in diversifying investment. UN واﻷسباب الرئيسية التي تدعوها الى قبول المخاطرة بتقديم رؤوس اﻷموال لمشاريع البنى التحتية هي التطلع الى تحقيق أرباح مجزية والحرص على تنويع الاستثمارات.
    Increasing emphasis is being given by international financial institutions to the environmental impact of infrastructure projects and their long-term sustainability. UN وتولي المؤسسات المالية الدولية اهتماما متزايدا للتأثير البيئي لمشاريع البنى التحتية ولقدرتها على الاستدامة الطويلة اﻷجل.
    Government support measures, where available, are typically an integral part of governmental programmes to attract private investment for infrastructure projects. UN وكما هو معهود، فان تدابير الدعم الحكومي، تشكل، حيثما توفرت، جزءا لا يتجزأ من البرامج الحكومية الهادفة الى اجتذاب استثمارات القطاع الخاص لمشاريع البنى التحتية.
    The Guide gives special attention to infrastructure projects that involve an obligation, on the part of the selected entity, to undertake physical construction, repair, or expansion works in the infrastructure concerned prior to its operation. UN ويولي الدليل اهتماما خاصا لمشاريع البنى التحتية التي تنطوي على التزام من جانب الكيان المختار بأن يضطلع بأشغال التشييد المادي للبنية التحتية المعنية ، أو اصلاحها أو توسيعها قبل تشغيلها .
    Increasing emphasis is being given by international financial institutions to the environmental impact of infrastructure projects and their long-term sustainability. UN وتولي المؤسسات المالية الدولية اهتماما متزايدا للتأثير البيئي لمشاريع البنى التحتية ولقدرتها على الاستدامة في المدى الطويل .
    The Unit at Headquarters would establish systems contracts for all types of equipment and manage inter-agency agreements and other systems contracts to provide specific, responsive long-term support to major infrastructure projects. UN وستبرم الوحدة بالمقر عقودا إطارية لجميع أنواع المعدات، وتدير الاتفاقات المبرمة بين الوكالات وغيرها من العقود الإطارية لتوفير دعم محدد طويل الأجل يستجيب لمشاريع البنى التحتية الرئيسية.
    We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, support the Inter-American Development Bank (IDB) in its role as a regional financial institution, and particularly in its function of promoting economic and social infrastructure projects aimed at fostering the development of our countries. UN ندعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في دوره كمؤسسة مالية إقليمية، وخاصة في دوره كمحفز لمشاريع البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية في بلداننا.
    In particular, policies and practical measures could encourage domestic banking institutions to extend longer-term finance for large-scale infrastructure projects. UN ويمكن للسياسات العامة والتدابير العملية بشكل خاص أن تشجع المؤسسات المصرفية المحلية على منح أموال لآجال أطول تخصص لمشاريع البنى التحتية الواسعة النطاق.
    IOM's Quick Impact Projects support small infrastructure projects such as water systems, road related activities, rehabilitation of government buildings, and the construction of post offices and market centres. UN وتقدم مشاريع المنظمة السريعة الأثر الدعم لمشاريع البنى التحتية الصغيرة كشبكات المياه ومشاريع الطرق وإعادة تأهيل المباني الحكومية، وبناء مكاتب البريد ومراكز الأسواق.
    Providing loan guarantees to small and microenterprises has been undertaken in a number of countries to secure domestic financing for local infrastructure projects, the bankability of which can be improved by coupling with capacity-building projects. UN وعمد عدد من البلدان إلى توفير ضمانات للمؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر للحصول على قروض لضمان توافر التمويل المحلي لمشاريع البنى التحتية المحلية التي يمكن تحسين مقبوليتها المصرفية عن طريق إقرانها بمشاريع لبناء القدرات.
    Government support measures, where available, are typically an integral part of governmental programmes to attract private investment for infrastructure projects. UN وكما هو معهود ، فان تدابير الدعم الحكومي ، تشكل ، حيثما توفرت ، جزءا لا يتجزأ من البرامج الحكومية الهادفة الى اجتذاب استثمارات القطاع الخاص لمشاريع البنى التحتية .
    In any event, full loan guarantees by the Government amounting to a total protection of the lenders against the risk of default by the project company are not a common feature of infrastructure projects carried out under the project finance modality. UN ومهما يكن من أمر فان ضمانات القروض الشاملة المقدمة من الحكومة والتي ترقى الى الحماية الكلية للمقرضين من مخاطر عجز شركة المشروع ، ليست من السمات المشتركة لمشاريع البنى التحتية المنفذة في اطار أسلوب تمويل المشروع .
    In any event, full loan guarantees by the Government amounting to a total protection of the lenders against the risk of default by the project company are not a common feature of infrastructure projects carried out under the project finance modality. UN ومهما يكن من أمر فان ضمانات القروض الشاملة التي تقدمها الحكومة لتوفير الحماية الكلية للمقرضين من مخاطر عجز شركة المشروع، ليست من السمات المشتركة لمشاريع البنى التحتية المنفذة في اطار أسلوب تمويل المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد