ويكيبيديا

    "لمشاطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to share
        
    • for sharing
        
    • share with
        
    • sharing of
        
    Subregional cooperation should be encouraged to share best practices across borders. UN ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود.
    Just a few months ago, women leaders from all parts of the world met in Vilnius to share their experiences in enhancing democracy worldwide. UN قبل أشهر قلائل، اجتمعت قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم في فيلنيوس لمشاطرة خبراتهم في تحسين الديمقراطية حول العالم.
    I do it to share with the Assembly this piece of authentic world heritage, born on the threshold of the fifteenth century. UN وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر.
    I wish to take this opportunity to share some thoughts on each of those three issues. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاطرة بعض الأفكار عن كل واحد من هذه المجالات.
    We shall remain actively involved in preparations for, and the proceedings of, what we regard as a most important occasion for sharing experiences and ideas, including both problems and hopes, with island States in our own and other regions. UN وسنواصل الاشتراك بشكل نشط في اﻷعمال التحضيرية، والمداولات، المتصلة بما نعتبره أهم مناسبة لمشاطرة الخبرات واﻷفكار، بما فيها المشاكل واﻵمال، مع الدول الجزرية في منطقتنا والمناطق اﻷخرى.
    We will always be prepared to share our progress and to continue to learn from all countries. UN وسنكون دائماً على استعداد لمشاطرة ما أحرزناه من تقدم وسنواصل التعلم من جميع البلدان.
    It was ready to share its experience with the institutions of any countries which might be interested. UN وهو مستعد لمشاطرة خبرته مع مؤسسات البلدان المعنية كيما تفيد منها.
    We have endeavoured to share our own experiences of the peacebuilding process by imparting a comprehensive vision of the process itself. UN وقد سعينا لمشاطرة خبراتنا في عملية بناء السلام إلى استقاء الرؤية الشاملة للعملية نفسها.
    The seminar provided an opportunity for participants to share their expertise with the aim to build the capacity of NHRIs. UN وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لمشاطرة خبرتهم الفنية بهدف بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Our delegation appreciates the opportunity to share the position of the United States on this important issue. UN ويقدر وفدنا هذه الفرصة لمشاطرة موقف الولايات المتحدة إزاء هذه المسألة الهامة.
    As a middle-income country in transition, Croatia stood ready to share its experience. UN ولما كانت كرواتيا بلدا متوسط الدخل يمر بمرحلة انتقالية، فإنها على استعداد لمشاطرة خبرتها.
    We are willing to share those lessons with others who might benefit from our experiences in the United States and around the world. UN ونحن مستعدون لمشاطرة تلك العبر مع الآخرين الذين يمكن أن يستفيدوا من خبراتنا في الولايات المتحدة وعبر العالم.
    We shall take this opportunity to share some of our experiences with implementation of the World Programme of Action. UN وسنغتنم هذه الفرصة لمشاطرة تجاربنا في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Switzerland is willing, in that respect, to share its experiences with the High-level Group and with the secretariat of the Alliance of Civilizations. UN وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات.
    We recognize that our experience might not be relevant to some, but we are prepared to share with anyone who might find it useful. UN ونحن ندرك أن خبرتنا قد لا تكون ذات صلة بالنسبة للبعض، ولكننا على استعداد لمشاطرة من يجدونها مفيدة لهم.
    It has gone further and demonstrated its willingness to share its experiences with others. UN بل ذهبت كوبا أبعد من ذلك وأبدت استعدادها لمشاطرة الآخرين خبراتها.
    In conclusion, I would like once again to thank the Committee for the opportunity to share our perspectives on the role of verification, compliance and compliance enforcement. UN وختاما، أود أن أشكر مرة أخرى اللجنة على إتاحتها الفرصة لنا لمشاطرة منظوراتنا بصدد دور التحقق والامتثال وإنفاذ الامتثال.
    Croatia had developed its own expertise in that field and stood ready to share it with all mine-affected countries. UN وقد قامت كرواتيا بتنمية خبرتها الفنية في هذا الميدان وتقف على استعداد لمشاطرة خبرتها مع جميع البلدان المتأثرة بالألغام.
    Those stakeholders would participate in country-specific assessments, to be followed by regional workshops for sharing lessons learned among all countries in the region and formulating recommendations. UN وسيساهم أصحاب المصلحة هؤلاء في تقييمات تخص كل بلد على حدة، تعقبها حلقات عمل إقليمية لمشاطرة الدروس المستفادة بين جميع البلدان في الإقليم، وصياغة توصيات.
    The UNCSD will provide a single gateway to the United Nations system for suppliers, ending the current requirement for each supplier to register with over 30 organizations to cover the United Nations system, and will also serve as a single gateway for sharing supplier performance evaluation information among United Nations organizations. UN وستوفر قاعدة البيانات المذكورة مدخلا وحيدا للموردين إلى منظومة اﻷمم المتحدة، مما يضع نهاية للشرط الحالي بأن يتسجل كل مورد لدى أكثر من ٣٠ مؤسسة ليغطي منظومة اﻷمم المتحدة، وستكون أيضا بمثابة مدخل وحيد لمشاطرة المعلومات المتعلقة بتقييم أداء الموردين فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    The Committee is also concerned that insufficient attention is being given to policies supporting the sharing of work and family responsibilities between women and men. UN كما يساور اللجنة القلق من نقص الاهتمام الذي يولى للسياسات الداعمة لمشاطرة الرجل والمرأة لمسؤوليات العمل والأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد