ويكيبيديا

    "لمشاعر القلق التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the concerns
        
    Moreover, the text of the draft resolution, as adopted, did not address the concerns expressed by the Secretary-General about adherence to international standards of justice. UN ومن الملاحظ، عادة على ذلك، أن مشروع القرار، بصيغته التي اعتُمد بها، لا يتضمن الاستجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها الأمين العام فيما يتصل باحترام القواعد الدولية للعدالة.
    In this context, I cherish the hope that the international community will be able to have a treaty like the CTBT, although I understand and respect the concerns expressed by some delegations which consider that the draft text that we have before us does not correspond to their national interests. UN وفي هذا الصدد، فإنه يحدوني اﻷمل في أن يتمكن المجتمع الدولي من أن تتوفر لديه معاهدة مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من تفهمي واحترامي لمشاعر القلق التي أبدتها بعض الوفود التي تعتبر أن مشروع النص المطروح أمامنا لا يتفق مع مصالحها القومية.
    In view of the concerns expressed by other delegations, option 2 was probably the best way forward, although not the one preferred by his own delegation. UN ونظرا لمشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود اﻷخرى ، فان الخيار ٢ على اﻷرجح هو أحسن طريق لﻷمام ، برغم أنه ليس الخيار الذي يفضله وفده .
    The President noted that at the tenth Meeting delegations had expressed general support for the concerns voiced regarding the difficulty experienced by States, particularly developing countries, in complying with the time limit outlined in that article. UN ولاحظ الرئيس أن الوفود كانت قد أعربت في الاجتماع العاشر عن التأييد العام لمشاعر القلق التي أعرب عنها فيما يتعلق بالصعوبة التي تواجهها الدول، لا سيما البلدان النامية، في الامتثال للحد الزمني المجمل في تلك المادة.
    41. The Board notes that, in response to the concerns raised by the Office of Internal Oversight Services reviews, UNHCR has strengthened controls, as from January 2001, over 42 major implementing partners. UN 41 - ويلاحظ المجلس أنه استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها في استعراضات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عززت المفوضية الضوابط اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2001، على 42 شريكا منفذا رئيسيا.
    41. The Board notes that, in response to the concerns raised by the OIOS reviews, UNHCR has subsequently strengthened controls from January 2001 over 42 major implementing partners. UN 41- ويلاحظ المجلس أنه استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها في استعراضات مكتب خدمات المراقبة الداخلية، عززت المفوضية الضوابط اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2001، على 42 شريكا منفذا رئيسيا.
    Because they adequately describe the elements of the crime and establish the principle of aut dedere aut judicare or universal jurisdiction, they largely meet the concerns expressed by Australia at paragraph 37 of its written comments on the 1992 Working Group Report that: UN فالمعياران يصفان بشكل واف عناصر الجريمة ويقران مبدأ تسليم المتهم أو محاكمته أو الاختصاص العالمي، وهما يستجيبان إلى حد بعيد لمشاعر القلق التي أعربت عنها استراليا في الفقرة ٣٧ من تعليقاتها الخطية على تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٢ ومفادها أنه:
    The Non-Governmental Organizations Unit had recently been strengthened through internal redeployment in response to the concerns expressed by the Committee on Non-Governmental Organizations and the Economic and Social Council. UN ولقد تم مؤخرا تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية من خلال اعادة توزيع داخلية، وذلك من منطلق الاستجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها من جانب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    47. The draft resolution, as tabled, had accommodated the concerns of the delegations which had been involved in the informal negotiations on its text. UN 47 - ومضى قائلا إن مشروع القرار، بالصيغة التي قُدم بها، استجاب لمشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود التي اشتركت في مفاوضات غير رسمية بشأن نصه.
    In response to the concerns raised by the UNCEDAW Committee, the Department of Women and its partners conducted CEDAW awareness and continue to conduct gender-sensitivity training at all levels throughout the nation. UN واستجابة لمشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أجرت إدارة شؤون المرأة ومشاركون معها تدريبا للتوعية بالاتفاقية وما زالت تجري تدريبا للتوعية الجنسانية على جميع المستويات في جميع أنحاء الدولة.
    The Meeting had expressed general support for the concerns raised and decided to include in the agenda for the eleventh Meeting the item " Issues with respect to article 4 of annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea " . UN وأعرب الاجتماع عن التأييد العام لمشاعر القلق التي أعرب عنها وقرر أن يدرج في جدول أعمال الاجتماع الحادي عشر البند " المسائل المتعلقة بالمادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " .
    Regarding the concerns of the Committee as to disadvantages existing for women in many aspects of work and the economy, reference is made to the information provided in section I 3.4 of the present Report and to the updated table 3.4 (in the Appendix). UN بالنسبة لمشاعر القلق التي لدى اللجنة إزاء الخسائر القائمة بالنسبة للمرأة في كثير من جوانب العمل والاقتصاد، تجري الإشارة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 13-4 من هذا التقرير وإلى الجدول المستكمل 3-4 (في التذييل) ويمكن قول الأتي بالإضافة إلى ذلك:
    on the protection of victims of war, the conclusion of cease-fire agreements with several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, the withdrawal of its reservations to the Convention on the Rights of the Child Resolution 44/25. and the release of a number of political prisoners in response to the concerns expressed by the international community, including the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ميانمار، وسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل)٦(، واﻹفراج عن عدد من السجناء السياسيين استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Noting the measures taken by the Government of Myanmar, including its accession to the Geneva Conventions of 12 August 1949 5/ for the protection of victims of war, and the release of a number of political prisoners in response to the concerns expressed by the international community, including the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار، بما في ذلك انضمامها إلى اتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب، المعقودة فــي ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ )٥(، واﻹفراج عـن عــدد مــن السجناء السياسيين استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Noting also the measures taken by the Government of Myanmar, including its accession to the Geneva Conventions of 1949 on the protection of victims of war, United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the release of a number of political prisoners in response to the concerns expressed by the international community, including the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أيضا التدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار، بما في ذلك انضمامها إلى اتفاقيات جنيف المعقودة فــي ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا الحرب)٩٤(، وإفراجها عـن عــدد مــن السجناء السياسيين استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    39. Mr. Al-Mansour (Kuwait) said that the issues connected with the Secretary-General's bulletin on family status for purposes of United Nations entitlements must be resolved and the Secretariat should respond to the concerns expressed by the Member States as soon as possible. UN 39 - السيد المنصور (الكويت): قال إنه يجب فض القضايا المتعلقة بنشرة الأمين العام بشأن وضع الأسرة فيما يتصل بأغراض الاستحقاقات المقدمة من الأمم المتحدة، كما أنه يتعين على الأمانة العامة أن تستجيب لمشاعر القلق التي أعربت عنها الدول الأعضاء بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد