ويكيبيديا

    "لمشغلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operators
        
    • operator
        
    Usage of hand held equipment and overall application by broadcast was considered unacceptable for operators. UN أمّا استعمال المعدّات اليدوية ورشّ المادة فقد اعتُبرا غير مقبولين بالنسبة لمشغلي الآلات.
    Usage of hand held equipment and overall application by broadcast was considered unacceptable for operators. UN أمّا استعمال المعدّات اليدوية ورشّ المادة فقد اعتُبرا غير مقبولين بالنسبة لمشغلي الآلات.
    Aircraft operators are able to vary flight plans and pick and choose between refuelling alternatives. UN ويمكن لمشغلي الطائرات تنويع خطط الطيران والاختيار بين بدائل التزود بالوقود.
    It will also license telecommunications operators and supervise spectrum management and frequency monitoring. UN وستقوم أيضا بإصدار التراخيص لمشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية والإشراف على إدارة الطيف ورصد الترددات.
    IHRA agreed to represent the hospitality industry as part of the tour operator supply chain. UN ووافقت الرابطة على تمثيل قطاع السياحة في إطار سلسلة الموردين لمشغلي الجولات السياحية.
    It will also licence telecommunications operators and supervise spectrum management and frequency monitoring. UN وستقوم أيضا بإصدار التراخيص لمشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية والإشراف على إدارة الطيف ورصد الترددات.
    Decisions on those points were left to the operators of the media, which issued corrections if it was found that excesses had been committed. UN ويترك لمشغلي وسائل الاعلام اتخاذ القرارات بشأن هذه اﻷمور باعتبار أنهم يصدرون التصويبات فيما لو ثبت ارتكاب تجاوزات.
    As part of its strategy to eliminate trafficking in women, the Netherlands has also decriminalized prostitution, established a licensing system for brothel operators and raised the working conditions for sex workers. UN وكجزء من استراتيجيتها الخاصة بالقضاء على الاتجار بالنساء، قامت هولندا بإزالة الطابع الجنائي عن البغاء، ووضع نظام ترخيص لمشغلي المواخير، ورفع مستوى أحوال العمل للعاملين في مجال الجنس.
    It is open to satellite operators worldwide, who must undertake to cooperate on a voluntary basis, without any reciprocal exchange of funds; other organizations and countries have also expressed a keen interest in the initiative. UN والميثاق مفتوح لمشغلي السواتل على الصعيد العالمي، الذين يجب عليهم أن يتعهدوا بالتعاون على أساس تطوعي، دون تلقي أي أموال لقاء ذلك، كما أعربت منظمات وبلدان أخرى عن اهتمامها الشديد بهذه المبادرة.
    ESCWA also supported a regional consortium of country code top-level domains (ccTLD) operators in the Arab region. UN كما دعمت الإسكوا اتحاداً إقليمياً لمشغلي عناوين الإنترنت الوطنية في المنطقة العربية.
    Training workshop on domestic violence for phone line operators. UN حلقة عمل تدريبية في مجال العنف العائلي لمشغلي الخط.
    Supply chain management for tour operators: three steps towards sustainability UN الإدارة التسلسلية للإمدادات لمشغلي الجولات السياحية: خطوات ثلاث نحو الاستدامة.
    DMFAS system operators workshop UN حلقة عمل لمشغلي نظام برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي
    Donors should also support capacity-building programmes for operators. UN وينبغي أيضا للمانحين أن يدعموا برامج بناء القدرات لمشغلي نظم النقل.
    Kiln operators should undergo appropriate training for the requirements related to the use of hazardous waste, including health, safety, and environmental emission aspects. UN وينبغي لمشغلي القمينة الحصول على التدريب الملائم على الشروط المتعلقة باستخدام النفايات الخطرة بما في ذلك جوانب الصحة والسلامة والانبعاثات البيئية.
    The HKSAR Government is mindful of this request and has reflected it to franchised bus operators. UN وتهتم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بهذا الطلب، وقامت بإبلاغه لمشغلي الحافلات التي تديرها شركات الامتياز.
    India required the issuing of a licence for operators of private security services and foresaw specific requirements for the employees. UN وتشترط الهند إصدار ترخيص لمشغلي الخدمات الأمنية الخاصة وتتوخى فرض شروط محددة على الموظفين.
    Similarly, there should be regular meetings of satellite and ground station operators and the users of the services. UN وبالمثل ينبغي عقد اجتماعات دورية لمشغلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستعملي هذه الخدمات.
    A meeting of operators and civil aviation authorities will be convened to prepare a proposal for consideration by heads of Government. Forestry UN وسيدعى الى عقد اجتماع لمشغلي وسلطات الطيران المدني ﻹعداد مقترح كيما ينظر فيه رؤساء الحكومات.
    Train operator may not work two consecutive nights. UN ولا يجوز لمشغلي القاطرات أن يعملوا ليلتين متتابعتين.
    The staffing establishment for the Engineering Section reflects the proposed conversion of 11 United Nations Volunteer positions, comprising 2 positions of Facilities Management Assistant, 3 positions of Heavy Vehicle operator, 3 positions of Electrician, and 3 positions of Generator Mechanic, to national General Service staff posts. UN ويعكس الملاك الوظيفي لقسم الهندسة الاقتراح الداعي إلى أن تحول إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة 11 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة تشمل وظيفتين لمساعدين لشؤون إدارة المرافق، وثلاث وظائف لمشغلي مركبات ثقيلة، وثلاث وظائف لكهربائيي وثلاث وظائف لميكانيكيي مولدات كهربائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد