ويكيبيديا

    "لمشكلة التصحر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the problem of desertification
        
    • the desertification problem
        
    The New Partnership for Africa's Development was also addressing the problem of desertification on the African continent. UN وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أيضا بالتصدي لمشكلة التصحر في القارة الأفريقية.
    This underlines the global character of the problem of desertification and drought and the readiness of countries to initiate response measures under the Convention. UN وهذا يؤكد الطابع العالمي لمشكلة التصحر والجفاف واستعداد البلدان للمبادرة باتخاذ تدابير لمواجهتها في إطار الاتفاقية.
    Israel invited all countries, particularly its neighbours in the Middle East, to join in its research work and to help in finding solutions to the problem of desertification. UN وتدعو إسرائيل جميع البلدان ولا سيما جيرانها في الشرق اﻷوسط، إلى مشاركتها في أعمالها البحثية والمساعدة في إيجاد حلول لمشكلة التصحر.
    The urgency and moral imperative for tackling the problem of desertification and drought lies in the fact that it affects some of the poorest people in the world. UN إن الضرورة الملحة والحتمية اﻷخلاقية للتصدي لمشكلة التصحر والجفاف تكمن في حقيقة أنها تؤثر على بعض من أفقر الناس في العالم.
    The approach of the Foundation is meant to be multidimensional, taking into account not only the technical and ecological aspects, but also the economic, social and legal dimensions of the desertification problem, as well as sustainable development. UN وقـُـصد من النهج الذي تتبعـه المؤسسة أن يكون متعدد الأبعاد ويراعي ليس فقط الجوانب التقنية والإيكولوجية ولكن أيضا الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والقانونية لمشكلة التصحر وكذلك التنمية المستدامة.
    48. An important activity of the secretariat is to raise and sustain public awareness of the problem of desertification and to promote the Convention and its implementation. UN 48- من الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الأمانة إثارة وتعزيز وعي الجمهور لمشكلة التصحر وترويج الاتفاقية وتشجيع تنفيذها.
    Furthermore, and in order to sensitize children on the problem of desertification, a teacher's kit was produced in English, French and Spanish and distributed to selected schools in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN وعلاوة على ذلك وبهدف توعية الأطفال لمشكلة التصحر أُعدت مادة تدريسية بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية ووزعت على مدارس مختارة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Unless the problem of desertification and drought was addressed, it would be impossible to attain the Millennium Development Goals and other development goals agreed at various United Nations summits and conferences. UN وما لم يتم التصدي لمشكلة التصحر والجفاف فلسوف يستحيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة.
    I would like to underline in this respect the importance that the Spanish Government attaches to environmental matters and our special interest in the problem of desertification, which affects Spain so directly. UN وأود في هذا المجال أن أنوه بما توليه الحكومة الاسبانية من أهمية للمسائل البيئية وإلى ما نبديه من اهتمام خاص لمشكلة التصحر التي تؤثر على اسبانيا تأثيرا مباشرا.
    The international community, particularly developed countries, should recognize the urgency of the problem of desertification and the link between desertification and poverty; meet its obligations in funding and technology transfer; support the efforts of developing countries to combat desertification; help developing countries achieve sustainable development; and ensure comprehensive and effective implementation of the Convention. UN وينبغي أن يعترف المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، بالطابع العاجل لمشكلة التصحر وبالرابطة بين التصحر والفقر؛ وأن يفي بالتزاماته بالتمويل ونقل التكنولوجيا؛ وأن يدعم البلدان النامية في مكافحة التصحر؛ وأن يساعدها في تحقيق التنمية المستدامة، وأن يكفل التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية.
    These countries, recognizing the global nature of the problem of desertification and the effects of drought as well as its social, economic and political implications, enacted legal provisions which refer expressly to worldwide obligations relating to development and integrated action in the field of natural resources. UN إذ أن البلدان الموقعة، باعترافها بالطابع العالمي لمشكلة التصحر واﻵثار المتولدة عن الجفاف وعواقبه الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، فهي شرّعت أحكاما قانونية تشير صراحة إلى التزامات عالمية بالنهوض بالموارد الطبيعية واتخاذ تدابير متكاملة في هذا الميدان.
    They were flexible as to the structure such a regime should take, provided that it gave appropriate emphasis to the catastrophic dimensions of the problem of desertification in Africa while providing a balanced response to the needs of all countries affected by the problem. UN وهم يتخذون موقفا مرنا فيما يتعلق بالهيكل الذي ينبغي أن يكون عليه ذلك النظام، شريطة أن يركز تركيزا ملائما على اﻷبعاد المفجعة لمشكلة التصحر في افريقيا مع توفير استجابة متوازنة لاحتياجات جميع البلدان المتضررة بهذه المشكلة.
    The clear emphasis given to the catastrophic dimensions of the problem of desertification in Africa in both the Convention and the relevant regional implementation annex are, in our view, completely justified, and we fully support the content of the Committee's resolution on urgent action for Africa. UN إن التركيز الواضح في الاتفاقية، وفي مرفق التنفيذ الاقليمي لافريقيا، على اﻷبعاد المأساوية لمشكلة التصحر في افريقيا له، في رأينا، كل مبرر. ونحن نؤيد تماما مضمون قرار اللجنة بشأن الحاجة الى اتخاذ اجراء عاجل من أجل افريقيا.
    We remain committed to the efforts of the Inter-Governmental Authority on Drought and Development (IGADD) to address the problem of desertification in our subregion and have participated actively in various IGADD consultations to elaborate subregional projects on desertification. UN ما زلنا ملتزمين بالجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، للتصدي لمشكلة التصحر في منطقتنا دون اﻹقليمية. وقد شاركنا بنشاط في شتى مشاورات الهيئة المذكورة لوضع مشروعات دون إقليمية خاصة بالتصحر.
    An overarching goal of the Convention is to catalyze the interest of the international community into addressing properly and effectively the problem of desertification. UN 18- يتمثل الهدف الأساسي المنشود من الاتفاقية في تحفيز اهتمام المجتمع الدولي بمسألة المعالجة السليمة والفعالة لمشكلة التصحر.
    B. Role of the Convention An overarching goal of the Convention is to catalyze the interest of the international community into addressing properly and effectively the problem of desertification. UN 18 - يتمثل الهدف الأساسي المنشود من الاتفاقية في تحفيز اهتمام المجتمع الدولي بمسألة المعالجة السليمة والفعالة لمشكلة التصحر.
    101. At the national level, the efforts that Tunisia had been making for the past 30 years had resulted in a more accurate perception of the problem of desertification, greater awareness of the mechanisms of erosion and desertification, and a better understanding of how to combat those phenomena in ways that were socially acceptable and economically viable. UN ١٠١ - ومضى قائلا إنه على الصعيد الوطني، أسفرت الجهود التي تبذلها تونس في السنوات الثلاثين الماضية عن التوصل إلى إدراك أكثر دقة لمشكلة التصحر ووعي متزايد بآليات تحات التربة والتصحر والتوصل إلى فهم أفضل لكيفية مكافحة تلك الظواهر بوسائل مقبولة اجتماعيا وناجحة اقتصاديا.
    His country accorded due attention to the socio-economic aspects of the problem of desertification and sought a better understanding of the mechanisms of erosion and desertification and of socially acceptable and economically viable techniques to combat them. UN وأن يولي بلده الاهتمام الواجب للجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لمشكلة التصحر ويسعى إلى إيجاد فهم أفضل ﻵليات التحات والتصحر وللتقنيات المقبولة اجتماعيا والقابلة للتطبيق اقتصاديا بغية مكافحة هاتين الظاهرتين.
    (iii) Production of multimedia material with basic introduction to the problem of desertification, its detrimental effects, but also success stories, including reference to the Convention (US$ 200,000); UN `3` إنتاج مواد متعددة الوسائط تشمل تقديماً للجوانب الأساسية لمشكلة التصحر وآثارها المدمِّرة، مع عرض للتجارب الناجحة أيضاً، بما في ذلك الإشارة إلى الاتفاقية (000 200 دولار)؛
    It has become apparent that an integrated approach is necessary to account for the socio-economic aspects of the desertification problem and to fulfil the need for a participatory approach to project design and implementation. UN وأصبح من الواضح أن من الضروري أن يتخذ نهج متكامل من أجل مراعاة النواحي الاجتماعية - الاقتصادية لمشكلة التصحر مع الوفاء بالحاجة الى اتباع نهج قائم على المشاركة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد