ويكيبيديا

    "لمشكلة العنف ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the problem of violence against women
        
    • the issue of violence against women
        
    The declaration was an endorsement at the highest level of the political will to address the problem of violence against women in a practical way. UN ويعد هذا الإعلان بمثابة إقرار على أعلى مستوى للإرادة السياسية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بطريقة عملية.
    The General Arab Women Federation is promoting the human rights of women and is addressing the problem of violence against women. UN ويقوم الاتحاد العام للمرأة العربية بالترويـج لحقـوق اﻹنسان المتعلقـة بالمـرأة والتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.
    More in general, the Government was committed to addressing the problem of violence against women. UN وبشكل أعم، فإن الحكومة ملتزمة بالتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.
    6. More attention should be given to the problem of violence against women. UN ٦ - ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمشكلة العنف ضد المرأة.
    It urged Barbados to take prompt action to tackle the issue of violence against women and children. UN وحثت بربادوس على اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة والطفل.
    Several participants stressed the importance of States relying on their coercive powers in order to deal effectively with the problem of violence against women by making it a criminal offence, regardless of the context in which it occurred. UN وأكد عدة مشتركين على أهمية الدول التي تعتمد على سلطاتها القسرية بغية المعالجة الفعالة لمشكلة العنف ضد المرأة بجعله جريمة، بصرف النظر عن السياق الذي يحصل فيه.
    Indigenous women consistently noted that imposition by the broader society of certain solutions or ways of being on indigenous communities was not the solution to the problem of violence against women. UN وأضاف أن نساء الشعوب الأصلية تلاحظن باستمرار أن فرض المجتمع الأوسع لحلول أو أساليب معينة للحياة على مجتمعات الشعوب الأصلية ليس هو الحل لمشكلة العنف ضد المرأة.
    However, the responsibility of the State to protect and promote women's rights and, in particular, to address the problem of violence against women and girls, remains a serious challenge. UN بيد أن مسؤولية الدولة عن حماية وتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة والفتاة، لا يزال يشكل تحدياً حقيقياً.
    78. The Court's sensitivity in capturing the systemic nature of the problem of violence against women is also reflected in its reparations approach. UN 78- وحساسية المحكمة في إدراك الطابع المنهجي لمشكلة العنف ضد المرأة تنعكس أيضاً في نهجها الخاص بالتعويضات.
    Lastly, he asked for the Special Rapporteur's views on the contribution of the Human Rights Council universal periodic review process to addressing the problem of violence against women and for any recommendations she might make in that regard. UN واختتم كلمته بأن طلب معرفة آراء المقررة الخاصة بشأن مساهمة عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة وما قد تقدمه من توصيات في ذلك الصدد.
    The Violence Against Women Bill 2003, which was put together by members of the Coalition as a legislative tool to deal with the problem of violence against women in Nigeria, was presented to the National Assembly and was published in the National Gazette in May 2003. UN القانون الخاص بالعنف ضد المرأة لعام 2003، وضعه أعضاء الائتلاف كأداة تشريعية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في نيجيريا وقد عُرض على الجمعية الوطنية ونُشر في الجريدة الرسمية الوطنية في أيار/مايو 2003.
    The Wynberg Court in Capetown and its “G court” specializing in sexual offences is one of the most noteworthy initiatives by the Government in response to the problem of violence against women. UN ٦٤- وتعد محكمة واينبرغ في كيب تاون و " المحكمة ز " التابعة لها والمتخصصة في الجرائم الجنسية من أروع مبادرات الحكومة استجابة لمشكلة العنف ضد المرأة.
    50. Ms. Ara Begum pointed out that the Government's economic improvement and health programmes did not address the problem of violence against women and particularly domestic violence, which was frequent in rural areas. UN 50 - السيدة آرا بيغوم: أشارت إلى أن برامج الحكومة للنهوض الاقتصادي وبرامجها الصحية لم تتعرض لمشكلة العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي المنتشر في المناطق الريفية.
    It recommended that Mexico (a) continue efforts and implement all measures necessary with a view to tackling the problem of violence against women. UN وأوصت السويد المكسيك بأن: (أ) تواصل جهودها وتنفذ جميع التدابير الضرورية بغية التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.
    25. Implement further measures to tackle the problem of violence against women and combat impunity in this regard (Sweden); UN 25- تنفيذ مزيد من التدابير من أجل التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (السويد)؛
    The principal barrier to an effective response to the problem of violence against women in Russia today is the absence of state policy at the federal level that identifies this problem as a serious obstacle to the observance and implementation of women's rights as human rights. UN ويتمثل العائق الرئيسي أمام أي استجابة فعالة لمشكلة العنف ضد المرأة في روسيا حاليا في عدم وجود سياسة حكومية على الصعيد الاتحادي تحدد هذه المشكلة باعتبارها عائقا خطيرا أمام مراعاة تنفيذ حقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان.
    43. Her delegation supported the activities of UNIFEM and welcomed the international community's increasing attention to the problem of violence against women and the move towards an international " zero tolerance " policy. UN 43 - وأردفت تقول إن وفد بلدها يدعم أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ويرحب بالاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي لمشكلة العنف ضد المرأة والاتجاه نحو سياسة دولية " لا تتساهل " .
    54. He acknowledged that the problem of violence against women had a cultural dimension. Rehabilitative care - perhaps for offenders as well as victims - was called for in addition to punishment; but he agreed that the number of police units specially trained to deal with such violence should be substantially increased. UN ٤٥- واعترف بأن لمشكلة العنف ضد المرأة بعداً ثقافياً، وأن اﻷمر يستدعي رعاية تأهيلية - ربما للمذنبين فضلاً عن الضحايا - الى جانب العقوبة، لكنه وافق على أن عدد وحدات الشرطة المدربة خصيصا للتعامل مع مثل هذا العنف محدود وينبغي زيادته كثيراً.
    In answer to the Special Rapporteur's query as to why such a seemingly successful example of addressing the problem of violence against women within the judiciary has not been replicated in other regions, it was stated that in some areas, such as Bloemfontain, for example, statistics on rape and violence did not justify the establishment of specialized courts. UN ٩٤- ورداً على استفسار المقررة الخاصة عن السبب في أن مثل هذا النموذج الناجح للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة داخل الجهاز القضائي لم يتكرر في المناطق اﻷخرى ذكر أن احصاءات الاغتصاب والعنف في بعض المناطق، مثل بلومفونتين، لا تبرر إقامة محاكم متخصصة.
    Sweden expressed concern on sexual violence against women and girls and recommended that Chad (c) implement further measures to tackle the problem of violence against women and combat impunity in this regard. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وأوصت تشاد بأن: (ج) تنفذ مزيدا من التدابير للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد.
    94. MHMS has also set up a GBV working committee to address the issue of violence against women. UN 94- وأنشأت وزارة الصحة والخدمات الطبية أيضاً لجنة عاملة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس بغية التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد