A number of States had adopted national laws, policies, strategies and action plans to address the drug problem. | UN | فقد اعتمد عدد من الدول قوانين وسياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لمشكلة المخدِّرات. |
Participants referred to the principle of common and shared responsibility as a key concept for international cooperation when addressing the drug problem and alternative development. | UN | وأشار المشاركون إلى مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة باعتباره مفهوما رئيسيا للتعاون الدولي عند التصدي لمشكلة المخدِّرات وللتنمية البديلة. |
Other challenges relate to the broad nature of the drug problem and its cross-border characteristics, which require a concerted effort on the part of all countries to implement quite demanding data collection activities covering the whole spectrum of the drug problem using comparable methodologies. | UN | وتتصل التحديّات الأخرى بالطابع الواسع النطاق لمشكلة المخدِّرات وخصائصها العابرة للحدود الوطنية، التي تستلزم تضافر جهود جميع البلدان من أجل تنفيذ أنشطة تتطلّب جمعَ مقدارٍ ضخم من البيانات بما يشمل كل جوانب مشكلة المخدِّرات بطيفها المتعدّد، باستخدام منهجيات متقارنة. |
Many speakers reaffirmed their commitment to the principle of shared responsibility and a balanced approach in countering the drug problem. | UN | 46- وعاود كثير من المتكلِّمين تأكيد التزامهم بمبدأ المسؤولية المشتركة وباتِّباع نهج متوازن في التصدي لمشكلة المخدِّرات. |
Through its regional programmes for West Africa, East Africa, Southern Africa and the Arab States, and in close partnership with regional mechanisms, including the African Union, UNODC aimed to promote regional cooperation to address the drug problem. | UN | 44- يهدف مكتب المخدِّرات والجريمة، من خلال برامجه الإقليمية لغرب أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والدول العربية، وفي شراكة وثيقة مع آليات إقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، إلى تشجيع التعاون الإقليمي للتصدي لمشكلة المخدِّرات. |
There are also problems in measuring -- from a global perspective -- the coverage, quality and efficacy of programmes and services being provided in countries to address the drug problem. | UN | 35- وتوجد أيضاً مشاكل من المنظور العالمي في قياس مدى شمول البرامج والخدمات المقدَّمة في البلدان للتصدي لمشكلة المخدِّرات ومدى جودة نوعيتها وفعاليتها. |
The most important donor to the UNODC regional programme for West Africa, the European Union, has also been a key player in the advocacy, policy and implementation efforts undertaken by the international community in addressing the drug problem in West Africa. | UN | 22- وكان الاتحاد الأوروبي أيضاً، وهو أهمُّ مانح لبرنامج المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا، طرفا فاعلا رئيسيًّا في جهود التعبئة ووضع السياسات العامة والتنفيذ التي بذلها المجتمع الدولي بهدف التصدِّي لمشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا. |
Since the adoption of the Plan of Action, cooperation through intergovernmental bodies has continued to provide platforms for regional and international communities to define common approaches and solutions to the drug problem. | UN | فمنذ اعتماد خطة العمل، استمر التعاون من خلال الهيئات الحكومية الدولية() في تزويد الأوساط الإقليمية والدولية بمرتكزات لتحديد نهوج وحلول مشتركة لمشكلة المخدِّرات. |
The International Narcotics Control Board presented its annual report for 2011 and its report for 2011 on the implementation of article 12 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. The annual report highlighted in a thematic chapter the challenge of addressing the drug problem in marginalized communities and reviewed examples of successful measures to address the problem. | UN | 21- وقدَّمت الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات تقريرَها السنوي لعام 2011،() وتقريرها لعام 2011 بشأن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.() وسلط التقرير السنوي الضوء، في أحد فصوله المواضيعية، على التحدي المتمثل في التصدي لمشكلة المخدِّرات في المجتمعات المحلية المهمَّشة، واستعرض أمثلة عن التدابير الناجعة لمعالجة هذه المشكلة. |
At the global level, research on drugs has supported the international community in its efforts to define the international agenda by focusing on emerging challenges, estimating and monitoring the magnitude of the global drug problem and its different aspects, and by examining the drug problem in the broader context of criminal markets and the economy. | UN | أمَّا على الصعيد العالمي، فإنَّ البحوث المعنية بالمخدِّرات قد دعمت المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تحديد جدول الأعمال الدولي، من خلال التركيز على التحدِّيات الناشئة وتقدير ورصد ضخامة حجم مشكلة المخدِّرات العالمية بمختلف جوانبها، ومن خلال الدراسة المتأنِّية لمشكلة المخدِّرات ضمن السياق الواسع النطاق الذي يشمل الأسواق الإجرامية وكذلك الاقتصاد.() |
(a) All Meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin America and the Caribbean, should consider all the pillars of the Political Declaration and Plan of Action that cover measures to reduce supply and demand, analysis of social and economic consequences and the structural causes of the drug problem and analysis of new challenges in international cooperation; | UN | (أ) ينبغي أن تنظر جميع اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أمريكا اللاتينية والكاريبي، في كل دعائم الإعلان السياسي وخطة العمل التي تشمل تدابير خفض العرض والطلب وتحليل الآثار الاجتماعية والاقتصادية والأسباب الهيكلية لمشكلة المخدِّرات وتحليل التحدِّيات الجديدة في مجال التعاون الدولي؛ |