Clearly, we at the United Nations do not have a monopoly on ideas and tackling the problem of climate change is not a task we will accomplish by ourselves. | UN | ومن الواضح أننا في الأمم المتحدة لا نحتكر الأفكار وأن التصدي لمشكلة تغير المناخ ليس مهمة يمكن أن ننجزها لوحدنا. |
87. the problem of climate change must be addressed, since it threatens to stall or reverse development gains achieved so far in many developing countries, especially the poorest countries and communities who are suffering the most. | UN | 87- ويجب التصدي لمشكلة تغير المناخ بالنظر إلى أنها تشكل خطراً يهدد بإبطاء أو تقويض المكاسب الإنمائية التي تحققت حتى الآن في كثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان والمجتمعات الفقيرة الأكثر معاناة. |
He also welcomed the attention paid to the problem of climate change, as evidenced by the decisions adopted at the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وقال إنه يرحب أيضا بالاهتمام المولى لمشكلة تغير المناخ والدليل على ذلك القرارات التي تم اعتمادها في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
To address the root causes of the climate change problem is to achieve an ambitious reduction of greenhouse gas emissions into the global atmosphere. | UN | إن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تغير المناخ تتمثل في خفض طموح لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى الغلاف الجوي العالمي. |
We must be bold and make the necessary shift in our mindset and political will to address the climate change problem in order to ensure that the health of our global environment is restored to a sustainable level. | UN | يجب أن نتحلى بالجرأة ونحدث التحول اللازم في التفكير والإرادة السياسية للتصدي لمشكلة تغير المناخ بغية كفالة إعادة سلامة بيئتنا العالمية إلى مستوى مستدام. |
It must link the solution to the problem of climate change with sustainable development -- the conquest of poverty. | UN | ويجب أن تربط الحل لمشكلة تغير المناخ بالتنمية المستدامة - يعني التغلب على الفقر. |
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, welcome Ecuador's Ishpingo-Tambococha-Tiputini (ITT) initiative as an effective voluntary means of addressing the problem of climate change and ensuring conservation of one of the world's most biologically diverse areas. | UN | آي تي تي يشيدون بمبادرة ياسوني آي تي تي التي اتخذتها إكوادور، باعتبارها تدبيرا طوعيا فعالا للتصدي لمشكلة تغير المناخ وضمان المحافظة على أحد أهم الأماكن في العالم من حيث التنوع البيولوجي. |
While concerns have been expressed about how green the stimulus measures have been, it was noted that these are temporary measures taken in a time of economic crisis and should not be seen as a solution to the problem of climate change. | UN | وفي حين أُعرب عن بعض المخاوف بشأن مدى عدم إضرار التدابير التحفيزية بالبيئة، لوحظ أنها تدابير مؤقتة اتُخذت في فترة أزمة اقتصادية ولا ينبغي أن يُنظر إليها كحل لمشكلة تغير المناخ. |
At the same time, it was imperative that the urgency of the problem of climate change was communicated to civil society. | UN | 8- وفي الوقت ذاته، من الضروري تعريف المجتمع المدني بالطابع الملح لمشكلة تغير المناخ. |
It was also noted that an effective global response to the problem of climate change will require ongoing active cooperation and strengthened action by all parties, taking account of their common but differentiated responsibilities and their respective capabilities. | UN | ولوحظ أيضا أن الاستجابة العالمية الفعالة لمشكلة تغير المناخ ستتطلب تعاونــا نشطا ومستمرا وإجراءات معـــززة من جانب جميــع اﻷطــراف، على أن تأخــذ في الحسبان مسؤولياتها المشتركة والمتباينة في نفس الوقت، وقدرات كل منها. |
The Executive Secretary said that the fact that the Conference of the Parties was meeting in a developing country underlined the global nature of the problem of climate change, which required the equitable participation of all countries in a global strategy to deal with it. | UN | ٦- قال اﻷمين التنفيذي إن عقد مؤتمر اﻷطراف في بلد نام يؤكد الطابع العالمي لمشكلة تغير المناخ التي تتطلب مشاركة منصفة من قبل جميع البلدان في استراتيجية عالمية لمعالجتها. |
Discussions on climate change have paid a great deal of attention to the possible competitiveness effects of the proposed introduction of carbon taxes, designed to address the problem of climate change. | UN | ٣٢- وأولت المناقشات المتعلقة بتغير المناخ جانباً كبيراً من اﻷهمية لﻵثار الممكن أن تترتب في مجال القدرة التنافسية على اﻷخذ بضرائب الكربون، المقترحة التي تستهدف التصدي لمشكلة تغير المناخ. |
The need to address the problem of climate change and respond to the priority needs of developing countries to achieve sustained economic growth and eradicate poverty is one of the guiding principles that govern the implementation of the Convention. | UN | 1- تشكل الحاجة إلى التصدي لمشكلة تغير المناخ والاستجابة لاحتياجات البلدان النامية ذات الأولوية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر أحد المبادئ التوجيهية التي تحكم تنفيذ الاتفاقية. |
31. Through the World Climate Programme-Water (WCP-Water), WMO, UNESCO, UNEP and FAO, with the participation of non-governmental organizations, national institutes and bodies, address the problem of climate change and water resources. | UN | ١٣ - وعن طريق برنامج المناخ العالمي ـ المياه ستتصدى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، باشتراك المنظمات غير الحكومية والمعاهد والهيئات الوطنية لمشكلة تغير المناخ والموارد المائية. |
64. It was noted that research had been going on in the field of decarbonizing fuels and flue gases, K. Blok and others, eds., Proceedings of the First International Conference on Carbon Dioxide Removal (Oxford, Pergamon Press, 1992). since about 1988, in response to the problem of climate change caused by the emission of carbon dioxide (CO2) from fossil fuel energy consumption. | UN | ٦ - موجز المناقشة ٦٤ - لوحظ بأن البحوث جارية في ميدان إزالة الكربون من الوقود وغازات المداخن)١٧(، منذ حوالي عام ١٩٨٨، تصديا لمشكلة تغير المناخ الذي تسببه انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتج عن استهلاك طاقة الوقود اﻷحفوري. |
One of these subsidiary bodies was the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex 1 Parties under the Kyoto Protocol, whose outcome document contains the main agreements regarding the continuation of the Kyoto Protocol in its second commitment period, and includes in its preamble the importance of developing a comprehensive global response to the problem of climate change. | UN | ومن بين هذه الهيئات الفرعية الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، الذي تحتوي وثيقته الختامية على الاتفاقات الرئيسية بشأن استمرار سريان بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام به الثانية، وتذكر في ديباجتها أهمية بلورة استجابة عالمية شاملة لمشكلة تغير المناخ. |
The solutions to the problem of climate change are multifaceted, but an indispensable component must be the adoption by the States parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change of the climate change Adaptation Fund for environmentally challenged African, Asian, Caribbean, Latin American and Pacific States. | UN | إن الحلول لمشكلة تغير المناخ متعددة الجوانب، غير أن العنصر الذي لا مفر منه هو أن تقوم الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ باعتماد صندوق التكيف مع تغيرات المناخ للبلدان التي تواجه تحديات بيئية كبيرة في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ. |
Alongside the ranks of alarmed international scientists and the legions of passionate nongovernmental organizations (NGOs) is a spectrum of stakeholders with varying degrees of appreciation of the climate change problem and what needs to be done about it. | UN | والى جانب صفوف العلماء الدوليين الذين يشعرون بالخطر وحشود المنظمات غير الحكومية المتحمسة، يوجد طيف من أصحاب المصلحة الذين تتفاوت درجات تقديرهم لمشكلة تغير المناخ وما يتعين عمله حيال هذه المشكلة. |
The long-term solution to the climate change problem lay in technological innovation, and it was essential to strengthen the capacity of developing countries to build, operate and manage such technologies. | UN | ويكمن الحل الطويل اﻷجل لمشكلة تغير المناخ في الابتكار التكنولوجي ولذا فمن الجوهري تقوية قدرة البلدان النامية على بناء مثل هذه التكنولوجيات وتشغيلها وإدارتها. |
This chapter provides a general overview of the climate change problem from interference with the global energy balance through an enhanced greenhouse effect due to anthropogenic causes, climate response and the effects of the land and oceans, climate predictability and climate projection. | UN | يوفر هذا الفصل استعراضا عاما لمشكلة تغير المناخ ابتداءً من التداخل مع رصيد الطاقة العالمي وانتهاء بأثر غازات الدفيئة المعزز الناجم عن أسباب من صنع الانسان، واستجابة المناخ وتأثيرات اﻷرض والمحيطات وامكانية التنبؤ بالمناخ ووضع اسقاطات للمناخ. |
We are convinced that decisions of COP 6 and COP 6/bis concerning developing countries should apply to our countries as well, taking into account our economic circumstances and the need for creating and expanding capacities to address climate change problem. | UN | ونحن مقتنعون بأن مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف والجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المتعلقة بالبلدان النامية ينبغي أن تسري على بلداننا أيضاً، مع مراعاة ظروفنا الاقتصادية والحاجة إلى إنشاء وتوسيع القدرات للتصدي لمشكلة تغير المناخ. |