ويكيبيديا

    "لمصداقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the credibility of the
        
    • for the credibility of
        
    • to the credibility of
        
    • of the credibility of
        
    • 's credibility
        
    • of credibility
        
    • the credibility and
        
    • a credible
        
    • the very credibility of
        
    This has been an important moment for the credibility of the United Nations. UN إن هذه لحظة مهمة بالنسبة لمصداقية الأمم المتحدة.
    This development is a serious blow to the credibility of the political process. UN وشكل هذا التطور ضربة خطيرة لمصداقية العملية السياسية.
    The Cartagena Action Plan underlines the importance of strict compliance with mine clearance deadlines -- a key challenge to the credibility of the treaty. UN وتشدد خطة عمل كارتاخينا على أهمية التقيد الصارم بالمواعد النهائية لإزالة الألغام، وهو تحد رئيسي لمصداقية المعاهدة.
    Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. UN إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح.
    In their role as chairpersons of local commissions for the supervision of identification, the sous-préfets serve as guarantors of the credibility of the process. UN ويعمل نواب حكام المقاطعات أثناء أدائهم لدورهم كرؤساء للّجان المحلية بمثابة جهات ضامنة لمصداقية العملية.
    Estonia believes that the capacity of the United Nations to protect human rights is one of the main pillars of the Organization's credibility. UN وتؤمن إستونيا بأن قدرات الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الرئيسية لمصداقية المنظمة.
    The ability of the Court to effectively discharge its functions is also critical for the credibility of the United Nations system as a whole. UN كما أن قدرة المحكمة على الاضطلاع بوظائفها بفعالية تتسم بأهمية حاسمة لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The next review, foreseen for 2011, will be crucial for the credibility of the commitments made. UN الاستعراض القادم، والمتوقع إجراؤه عام 2011، سيكون حاسما بالنسبة لمصداقية الالتزامات التي قطعت.
    It was clear that such a firewall was critically important for the credibility of the Resident Coordinator and consequently for his or her authority to represent the entire United Nations system. UN ومن الواضح أن هذا الحاجز حاسم الأهمية لمصداقية المنسق المقيم، وبالتالي لسلطته في تمثيل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The violence and the displacements pose an immediate challenge to the credibility of the voting process. UN وتمثل أعمال العنف وعمليات التشريد تحديا مباشرا لمصداقية عملية الاقتراع.
    This is unfair to the persons or entities concerned and bad for the credibility of the List. UN وهذا أمر مجحف في حق المعنيين أشخاصا وكيانات، وسيئ لمصداقية القائمة.
    That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The reform of the Council is critical for the credibility of the United Nations and for its increased legitimacy. UN إن إصلاح هذا المجلس من الأمور الحاسمة لمصداقية الأمم المتحدة ولتعزيز شرعيتها.
    A mechanism for reporting and sharing information is of great significance for the credibility of such a treaty. UN ويكتسب وضع آلية للإبلاغ وتبادل المعلومات أهمية كبيرة بالنسبة لمصداقية مثل هذه المعاهدة.
    It is a matter of international and humanitarian law, a moral issue and a measure of the credibility of the Security Council, everyone's final recourse. UN إنها مسألة قانونية دولية وإنسانية وأخلاقية، كما أنه مقياس لمصداقية المجلس الذي يحتكم إليه الجميع.
    The upcoming summit will be a very important test of our Organization's credibility and of our ability to adapt it to modern and future challenges. UN إنه سيشكل اختبارا هاما لمصداقية منظمتنا ولقدرتنا على تكييفها مع التحديات المعاصرة والمستقبلية.
    Failure to consider that issue would have entailed a considerable loss of credibility for the United Nations and the Human Rights Council. UN وسيؤدي الإخفاق في النظر في هذه المسألة إلى خسارة كبيرة لمصداقية الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان.
    That was due in no small part to the credibility and effectiveness of the IAEA safeguards system. UN ويعزى هذا في قدر ليس قليل لمصداقية وفعالية نظام ضمانات الوكالة.
    26. Respect for the rights to freedom of expression, association and assembly is crucial to a credible political process and to a democracy based upon the rule of law. UN 26- يكتسي احترام الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع أهمية حاسمة بالنسبة لمصداقية عملية سياسية وديمقراطية تستند إلى سيادة القانون.
    Therefore, to rescue the Republic of Bosnia and Herzegovina, a Member State of the United Nations, by putting an end to the ongoing pernicious aggression, is to rescue the very credibility of our Organization. UN وعليه، فإن إنقاذ جمهورية البوسنة والهرسك، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، بوقف العدوان اﻵثم المستمر عليها، هو إنقاذ لمصداقية اﻷمم المتحدة، تلك المصداقية التي تشكل اﻷساس المتين ﻹنقاذ شعوب دول أخرى من حمـــى الحروب والاعتداءات حاليا وفي مقبل اﻷيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد