ويكيبيديا

    "لمصداقيتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its credibility
        
    • their credibility
        
    • credibility of
        
    • of credibility
        
    • be discredited
        
    • the credibility
        
    • and credibility
        
    Full implementation of all its provisions is essential to its credibility and authority. UN ويشكل تنفيذ جميع أحكامها تنفيذاً كاملا أمراً ضروريا لمصداقيتها وسلطتها.
    Stress that balanced and full implementation of all the provisions of the Treaty is essential to its credibility and authority. UN التأكيد على أن التنفيذ المتوازن والشامل لجميع أحكام المعاهدة أمر ضروري لمصداقيتها وسلطتها.
    Full implementation of all its provisions is essential to its credibility and authority. UN ويشكل تنفيذ جميع أحكامها تنفيذاً كاملا أمراً ضروريا لمصداقيتها وسلطتها.
    To further uphold the right of reply and in the interest of accuracy, the Panel will consider annexing to its reports any rebuttals, with a summary and assessment of their credibility. UN وتعزيزا لمبدأ الحق في الرد وتوخيا للدقة، سينظر الفريق في أن يرفق بتقاريره أية طعون، مشفوعة بموجز وتقييم لمصداقيتها.
    Such a decision is totally contrary to the peace process and Israel's commitments therein and is extremely damaging to the process, the credibility of which cannot withstand continued confiscation of land and construction of settlements and the wall. UN إن هذا القرار يتعارض بشكل تام مع عملية السلام والتزام إسرائيل بها ويلحق ضررا بالغا بهذه العملية التي لا يمكن لمصداقيتها أن تصمد أمام الاستمرار في مصادرة الأراضي وبناء المستوطنات والجدار.
    The Organization could either adopt measures to persuade the Government of Morocco to comply with the peace plan or it could withdraw, with a resulting loss of credibility and the obvious danger of a return to armed conflict. UN وبوسع المنظمة إما أن تعتمد تدابير لإقناع حكومة المغرب بالامتثال لخطة السلام أو أن تنسحب مع ما يترتب على هذا الخيار من فقدان لمصداقيتها وما يكتنفه من خطر واضح ينذر بالعودة إلى النزاع المسلح.
    Stress that balanced and full implementation of all the provisions of the Treaty is essential to its credibility and authority. UN التأكيد على أن التنفيذ المتوازن والشامل لجميع أحكام المعاهدة أمر ضروري لمصداقيتها وسلطتها.
    Although the Mechanism should be commended for its credibility and rigour, some limitations still exist. UN ومع أن الآلية جديرة بالإشادة لمصداقيتها ودقتها، ما زالت هناك بعض القيود.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. UN وفي الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرّسة في المعاهدة صونٌ لسلامة المعاهدة وتعزيزٌ لمصداقيتها وتشجيعٌ على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز.
    Convinced that the impartiality and objectivity of the Sub-Commission and the independence of its members and their alternates are essential for its credibility and effectiveness, UN واقتناعاً منها بأن حياد وموضوعية اللجنة الفرعية واستقلال أعضائها ومناوبيهم هي أمور أساسية لمصداقيتها وفعاليتها،
    Moreover, the United Nations itself can hardly endure such a blow to its credibility and its new proactive and supportive role in the pursuit of peace, democracy and development. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷمم المتحدة نفسها لا يمكنها أن تتحمل مثل هذه الضربة لمصداقيتها ودورها الجديد المتسم بالفاعلية والــدعم فــي السعي من أجل السلم والديمقراطية والتنمية.
    Because of its credibility and good standing over the past 20 years, the East Timor Church will be expected to play a major role in the healing process. UN ومن المنتظــر أن تضطلــع كنيسة تيمور الشرقية، نظرا لمصداقيتها ومنزلتها الرفيعة على مــدى ٢٠ عاما، بــدور رئيسي فــي عملية التئام الجروح.
    In addition, the politicization of those institutions has been detrimental to their credibility and harmful to the development plans and activities of the developing countries and runs counter to the content of the articles of agreement of the institutions. UN بالإضافة إلى ذلك، كان تسييس تلك المؤسسات ضارا لمصداقيتها وضارا للخطط والأنشطة الإنمائية للبلدان النامية، وهو يتعارض مع فحوى مواد اتفاق المؤسسات.
    25. The Conference reiterated the importance of creating and developing national institutions in African countries in conformity with the Paris Principles, in order to ensure their credibility, integrity, independence and effectiveness. UN ٢٥ - وأعاد المؤتمر تأكيد أهمية إنشاء وتطوير مؤسسات وطنية في البلدان اﻷفريقية وفقا لمبادئ باريس، كفالة لمصداقيتها وسلامتها واستقلالها وفعاليتها.
    The Declaration adopted in Durban by the Conference national institutions recognized the importance of creating and developing national human rights institutions in African countries, in conformity with the Paris Principles in order to ensure their credibility, integrity, independence and effectiveness. UN وقد أقر اﻹعلان الذي اعتمدته في دوربان المؤسسات الوطنية المشتركة في المؤتمر بأهمية إنشاء، وتطوير مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان في البلدان اﻷفريقية وفقا لمبادئ باريس، وذلك ضمانا لمصداقيتها وسلامتها واستقلالها وفعاليتها.
    10. An inadequate level of fines may lend to lack of credibility of the Competition Authority. UN ٠١- إن عدم كفاية مسوى الغرامات المفروضة قد يسفر عن فقدان هيئة المنافسة لمصداقيتها.
    The notion that peace-keeping forces can be maintained for 20 or 30 years is, in the view of my delegation, stretching the resources and the credibility of the United Nations too far. UN والفكرة التي مفادها أن قوات حفظ السلام يمكن اﻹبقاء عليها لفترة ٢٠ أو ٣٠ عاما تعني في رأي وفدي وضع عبء على مـــوارد اﻷمــم المتحدة لا طاقة لها به وتقويضا لمصداقيتها.
    To avoid a serious loss of credibility in an area where the United Nations wants to provide world-wide leadership and to respond finally to two decades of General Assembly resolutions on advancing the status of women in the Secretariat, a new results-oriented programme is needed, now. UN ولكي تتفادى اﻷمم المتحدة ترديا خطيرا لمصداقيتها في مجال تريد أن يكون لها فيه دور قيادي عالمي، ومن أجل الاستجابة أخيرا لعقدين من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالنهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة، فإن اﻷمر يحتاج، اﻵن، إلى وضع برنامج يركز على تحقيق نتائج.
    The response that is now being made will go some way to restoring the credibility and authority of this Organization at a time when the restoration of that credibility and authority is so urgently required. UN إن الاستجابة التي تلقاهــا هــذه اﻷزمة حاليا ستقطع شوطا ما في طريق استعادة هذه المنظمة لمصداقيتها وسلطتها في وقت تشتد فيه الحاجة إلى استعادة هذه المصداقية وتلك السلطة.
    The net result has been a loss of pride within and credibility outside of the public service, significantly tarnishing the reputation of public sector institutions. UN أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، مما شوه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد