The workshops are part of the capacity-building initiative of the Committee on Space Research and the International Astronomical Union for the benefit of developing countries. | UN | وحلقات العمل هي جزء من مبادرة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الفلكي الدولي لبناء القدرات لمصلحة البلدان النامية. |
Construction was the foundation of industrial development, and ASEP was prepared to invest in that sector for the benefit of developing countries. | UN | ويمثل التشييد أساس التنمية الصناعية، وأعرب عن استعداد المجمع للاستثمار في هذا القطاع لمصلحة البلدان النامية. |
The dissemination of such information could stimulate the development of national space laws and would significantly enhance international cooperation, in particular for the benefit of developing countries. | UN | ويمكن لنشر معلومات من هذا القبيل أن يحفّز على وضع قوانين فضاء وطنية وأن يعزّز بقدر كبير التعاون الدولي، خصوصا لمصلحة البلدان النامية. |
Additional recommendations emanated from the activities of the Technical Forum held at UNISPACE III. In accordance with those recommendations, the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat has substantially extended its existing cooperation with the Subcommittee on Small Satellites for Developing Nations of the International Academy of Astronautics (IAA). | UN | (2) المرجع ذاته، المرفق الثالث. (3) الغرض من اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والمعنية باستخدام السواتل الصغيرة لمصلحة البلدان النامية هو تقدير منافع هذه السواتل بالنسبة إلى البلدان النامية وإذكاء الوعي بهذا الموضوع في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء. |
Strengthened safeguards, if buttressed with the necessary detection capability, would contribute to establishing confidence in the peaceful application of nuclear energy and thus further facilitate the transfer of nuclear technology and the use of nuclear energy to benefit developing countries. | UN | وإذا دُعمت الضمانات المعزّزة بالقدرة اللازمة على الاستقصاء، فإنها تسهم في إرساء الثقة بالتطبيق السلمي للطاقة النووية، وتوفر، بالتالي، المزيد من التيسير لنقل التكنولوجيا النووية، واستخدام الطاقة النووية لمصلحة البلدان النامية. |
International cooperation to that end must be strengthened and the relevant international organizations must take concrete measures, such as technology transfer, financial support and scientific and technical training, in favour of the developing countries. | UN | كما أضاف أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي لهذا الغرض، ولا بد أن تتخذ المنظمات الدولية ذات الصلة تدابير ملموسة، مثل نقل التكنولوجيا، والدعم المالي، والتدريب العلمي والتقني لمصلحة البلدان النامية. |
The goal was to mobilize all those forces that were in a position to implement UNIDO programmes as effectively as possible for the benefit of the developing countries. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تعبئة كل القوى القادرة على تنفيذ برامج اليونيدو بأقصى قدر ممكن من الفعالية تحقيقا لمصلحة البلدان النامية. |
UNDP and UNIDO had a long history of cooperation for the benefit of developing countries. | UN | ٣١- وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو لهما تاريخ طويل من التعاون لمصلحة البلدان النامية. |
On the recommendation of the Committee, the General Assembly has adopted annual resolutions relating to international cooperation in the peaceful uses of outer space and, more recently, relating to the promotion of practical applications of space technology, particularly for the benefit of developing countries. | UN | وبناء على توصية اللجنة، اتخذت الجمعية العامة قرارات سنوية تتصل بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، كما اتخذت مؤخرا قرارات تتصل بتعزيز التطبيقات العلمية لتكنولوجيا الفضاء، ولا سيما لمصلحة البلدان النامية. |
On the recommendation of the Committee, the General Assembly has adopted annual resolutions relating to international cooperation in the peaceful uses of outer space and, more recently, relating to the promotion of practical applications of space technology, particularly for the benefit of developing countries. | UN | وبناء على توصية اللجنة، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تتصل بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، كما اتخذت مؤخرا قرارات تتصل بتعزيز التطبيقات العلمية لتكنولوجيا الفضاء، ولا سيما لمصلحة البلدان النامية. |
Besides that option, however, other ways to emerge from the present crisis could be to develop production capacity, to strengthen trade capacity for the benefit of developing countries and to implement strategic partnerships among the various regions to which the Organization's Members belong. | UN | غير أنه إلى جانب ذلك الخيار، فإن من بين السبل الأخرى الممكنة للخروج من الأزمة الحالية تطوير القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرات التجارية لمصلحة البلدان النامية وتنفيذ شراكات استراتيجية بين مختلف المناطق التي ينتمي إليها أعضاء المنظمة. |
Furthermore, the European Space Agency is the main financial contributor to the United Nations Programme on Space Applications, a programme which seeks to implement the recommendations of UNISPACE III by raising awareness as to the use of space technologies for the benefit of developing countries. | UN | وفضلا عن ذلك ، تعتبر وكالة الفضاء الأوروبية المساهم المالي الرئيسي في برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وهو برنامج يسعى إلى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال إثارة الوعي بأهمية استخدام التكنولوجيات الفضائية لمصلحة البلدان النامية. |
The Centre will provide information, training and consulting services on technologies used in environmental protection and enhancement of urban areas and freshwater lakes for the benefit of developing countries. 14/ | UN | وسيقدم المركز المعلومات والتدريب والخدمات الاستشارية بشأن التكنولوجيات المستخدمة في حماية البيئة وتعزيز المناطق الحضرية وبحيرات المياه العذبة لمصلحة البلدان النامية)١٤(. |
Roundtable participants urged that practical steps be taken by WTO, UNCTAD, UNIDO, the World Bank, regional development banks, the Common Fund for Commodities and other international organizations to promote trade facilitation measures, including the creation of a clearinghouse in support of better coherence, coordination and availability of information to benefit developing countries. | UN | وقد حث المشاركون في المائدة المستديرة على قيام منظمة التجارة العالمية والأونكتاد واليونيدو والبنك الدولي والمصارف الانمائية الإقليمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية وسائر المنظمات الدولية باتخاذ خطوات عملية لتعزيز تدابير تيسير التجارة، بما في ذلك إنشاء مركز لتبادل المعلومات دعما لتحقيق مزيد من اتساق المعلومات وتنسيقها وتوافرها لمصلحة البلدان النامية. |
In trade issues, we need to address outstanding implementation issues, including the implementation of special and differential clauses in favour of the developing countries in various World Trade Organization agreements. | UN | فيما يتعلق بقضايا التجارة، يجب أن نعالج قضايا التنفيذ الهامة، بما في ذلك تنفيذ الأحكام الخاصة والتفضيلية لمصلحة البلدان النامية في مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
The World Summit for Social Development has been a landmark in that it has shown a strong common political commitment to direct efforts at the international level, as well as at the national and regional levels, towards sustainable development, especially for the benefit of the developing countries. | UN | إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية كانت من المعالم على الطريق، إذ بينت التزاما سياسيا مشتركا قويا لتوجيه الجهود على الصعيد الدولي، وكذلك على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، نحو التنمية المستدامة، خصوصا لمصلحة البلدان النامية. |
These aims can be achieved only through expansion, particularly in favour of developing countries. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا من خلال زيادة عدد الأعضاء، وبخاصة لمصلحة البلدان النامية. |