ويكيبيديا

    "لمصيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • self-determination of
        
    • the self-determination
        
    • their fate
        
    • selfdetermination
        
    • self-determination through
        
    The Association was strongly committed to the struggle for the self-determination of peoples and against imperialism and colonialism. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    Freedom of enterprise was compatible with the principles of self-determination of peoples, State sovereignty and respect for human rights. UN إن حرية الشركة تظل متسقة مع مبادئ تقرير الشعوب لمصيرها وسيادة الدول واحترام حقوق اﻹنسان.
    In particular, the statements made by Minister Jaua violate the principles of the self-determination of peoples and the equality of States on which the United Nations and relations between civilized nations are based. UN وعلى وجه الخصوص، تشكّل العبارات الصادرة عن الوزير خاوا انتهاكا لمبدأي تقرير الشعوب لمصيرها والمساواة بين الدول اللذين هما من الركائز التي تقوم عليها الأمم المتحدة والعلاقات بين الأمم المتحضرة.
    Medium-income countries are, in a manner of speaking, abandoned to their fate. UN يقال إن بلدانا متوسطة الدخل متروكة لمصيرها.
    In the following experiment of international organizations, already in the League of Nations era, that of the trusteeship system, attention became focused on selfdetermination of peoples. UN وفي تجربة المنظمات الدولية التالية المتمثلة في نظام الوصاية، أصبح الاهتمام ينصب، كما بدأ ذلك في عهد عصبة الأمم، على تقرير الشعوب لمصيرها.
    We have seen friendly relations develop among nations, based on respect for the principle of equal rights and the self-determination of peoples. UN لقد رأينا علاقات صداقة تتطور بين الدول، قائمة على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وتقرير الشعوب لمصيرها.
    No matter how mercenaries were used or what form their activities took, they remained a threat to the self-determination of peoples in the areas where they operated. UN وبغض النظر عن كيفية استخدام المرتزقة أو الشكل الذي تتخذه أنشطتهم، فهم ما برحوا يمثلون تهديدا لتقرير الشعوب لمصيرها في المناطق التي يعملون فيها.
    1. The Charter of the United Nations enshrines, in the hierarchy of the legal principles governing international relations, the principle of the self-determination of peoples. UN ١ - إن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها مكرس بشكل بارز في ميثاق اﻷمم المتحدة ضمن المبادئ القانونية المنظمة للعلاقات الدولية.
    Accordingly, Cuba considers that the most important task to be undertaken by the United Nations is to defend at all costs the principles of the Charter and, in particular, the principle of the self-determination of peoples. UN ولذلك ترى كوبا أن أهم مهمة ينبغي لﻷمم المتحدة النهوض بها هي الدفاع حتى الموت عن مبادئ الميثاق، لاسيما مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.
    ECUADOR 1. The Ecuadorian Constitution incorporates the principle of the self-determination of peoples. UN ١ - إن دستور اكوادور ينص على مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.
    In this context, we reaffirm our fullest support for the joint initiatives, which are based on the principles of representative democracy, the defence and promotion of human rights, respect for sovereignty and the principles of non-intervention and the self-determination of peoples. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد على دعمنا الكامل للمبادرات المشتركة التي ترتكز على مبادئ الديمقراطية التمثيلية، والدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، واحترام السيادة ومبدأي عدم التدخل وتقرير الشعوب لمصيرها.
    48. Recent history demonstrated the intimate relationship between the principle of the self-determination of peoples and decolonization. UN ٤٨ - وواصل حديثه قائلا إن التاريخ الحديث بين العلاقة الحميمة بين مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها وإنهاء الاستعمار.
    57. self-determination of peoples was enshrined in the Constitution of Brazil as one of the principles of its foreign policy. UN 57 - ومضى قائلا إن تقرير الشعوب لمصيرها مكرس في دستور البرازيل بوصفه أحد مبادئ سياستها الخارجية.
    Rather, we must promote dialogue and coexistence among cultures and civilizations, because, if we do not do so, the principle of the self-determination of peoples will automatically disappear. UN بل الأحرى أن نعزز الحوار والتعايش بين الثقافات والحضارات، لأننا، إنْ لم نفعل ذلك، فأن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها سوف يختفي بصورة تلقائية.
    Dominica would endeavour to fulfil its obligations as a member of the Special Committee and to contribute to ensuring the self-determination of Non-Self-Governing Territories. UN وستعمل دومينيكا جاهدة على الوفاء بالتزاماتها بوصفها عضوا في اللجنة الخاصة على كفالة تقرير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لمصيرها.
    We were, however, deeply disappointed when the Council, in its wisdom, acted otherwise, leaving the region and, most important, the Somali people to their fate. UN غير أننا شعرنا بخيبة أمل عميقة حين وجد مجلس الأمن من الحكمة أن يتصرف بغير ذلك، تاركا المنطقة، وأهم من ذلك الشعب الصومالي، لمصيرها.
    Third, the concept of selfdetermination of indigenous peoples had already been incorporated in the constitutions of some of the states of the federation and there was an initiative to incorporate it into the national Constitution. UN والثالث، أن مفهوم تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها قد أُدرج بالفعل في دساتير بعض ولايات الاتحاد، وثمة مبادرة لإدراجه في الدستور الوطني.
    Confusion between those practices that are truly indigenous and those that merely adopt some features of customary law poses a threat to the facilitation of indigenous self-determination through restorative justice, as there is an increased risk that processes may be co-opted to by States or other actors. UN 75- ويشكل الخلط بين تلك الممارسات الخاصة حقاً بالشعوب الأصلية وتلك التي تكتفي باعتماد بعض سمات القانون العرفي تهديداً لتيسير تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها من خلال العدالة التصالحية بما أن هناك خطراً متزايداً يتمثل في احتمال استخدام دول أو جهات فاعلة أخرى هذه العمليات لأغراضها الخاصة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد