We must come out of this Meeting united and re-energized, to redouble our efforts towards the 2015 goals. | UN | فيجب أن نخرج من هذا الاجتماع متحدين ومفعمين بالحيوية، لمضاعفة جهودنا نحو أهداف عام 2015. |
I believe that those imperfections are not a reason to walk away from this institution; they are a calling to redouble our efforts. | UN | وأعتقد أن أوجه القصور تلك ليست سبباً للانسحاب من هذه المؤسسة؛ بل إنها دعوة لمضاعفة جهودنا. |
Our meeting should be a launching pad to redouble our efforts to combat these crimes. | UN | وينبغي أن يكون اجتماعنا نقطة انطلاق لمضاعفة جهودنا لمكافحة هذه الجرائم. |
We are ready to support firm language on this issue as well as to redouble our efforts to face such threats. | UN | ونحن على استعداد لتأييد صياغة قوية بشأن هذه المسألة، وكذلك لمضاعفة جهودنا في التصدي لهذه التهديدات. |
The momentum so far, as well as the needs and challenges ahead, strengthen our conviction that it is time to significantly step up our efforts and activities. | UN | إن الزخم الذي تحقق حتى الآن، وكذلك المتطلبات والتحديات التي تنتظرنا، كل ذلك يعزز إيماننا بأن الوقت قد حان لمضاعفة جهودنا وأنشطتنا. |
We all should look upon this crisis as an opportunity to redouble our efforts and refocus on policy actions that would help boost agricultural production in order to build greater self-reliance and self-sufficiency. | UN | وينبغي أن ننظر جميعا إلى هذه الأزمة بوصفها فرصة لمضاعفة جهودنا وإعادة التركيز على رسم السياسة التي تساعد في زيادة الإنتاج الزراعي بغية بناء اعتماد أكبر على الذات واكتفاء ذاتي أكبر. |
These efforts reinforce Israel's commitment to taking the initiative at the halfway point to redouble our efforts to achieve the Millennium Development Goals, particularly in the areas of poverty and hunger, health and education. | UN | وتعزز تلك الجهود التزام إسرائيل بأخذ زمام المبادرة عند منتصف الطريق لمضاعفة جهودنا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات الفقر والجوع والصحة والتعليم. |
Allow me to take this opportunity once again to urgently appeal to all Member States, individually and collectively, to redouble our efforts in order to fill the gaps in the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أوجه نداء ملحا إلى الدول الأعضاء كافة، فرادى وجماعة، لمضاعفة جهودنا بغية سد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
We find the same sign in the Iranian initiative and we think that these two exercises are an impetus to redouble our efforts and strive to take the political decisions on the key alternatives as soon as possible. | UN | وإننا نجد نفس اﻹشارة في المبادرة الايرانية، ونعتقد أن هاتين المبادرتين تشكلان زخماً لمضاعفة جهودنا والسعي إلى اتخاذ القرارات السياسية بشأن المبادرات الرئيسية في أقرب وقت ممكن. |
Five years from the deadline, this is without a doubt the moment to redouble our efforts and move forward in building a more unified, inclusive and fair world that is humane and respectful of all rights. | UN | بقيت خمس سنوات حتى الأجل النهائي وهذه اللحظة تتيح بالتأكيد فرصة لمضاعفة جهودنا والمضي قدما في بناء عالم أكثر اتحادا واشتمالية وعدلا يتسم بالروح الإنسانية والاحترام لجميع الحقوق. |
We believe it is now time to redouble our efforts by overcoming our differences and showing the necessary flexibility to reach solutions that take into account the concerns of all parties as well as the security and stability needs of all States and regions. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لمضاعفة جهودنا للتغلب على خلافاتنا وإبداء المرونة الضرورية للتوصل إلى حلول تراعى فيها شواغل كل الأطراف فضلاً عن احتياجات الأمن والاستقرار لجميع الدول والمناطق. |
We must find ways to redouble our efforts. | UN | ولا بد أن نجد سبلا لمضاعفة جهودنا. |
That catastrophic situation, which prevails in an era when, paradoxically, every day sees enormous technical and technological advances, must challenge and incite us to redouble our efforts to find appropriate responses. | UN | إن ذلك الوضع الكارثي السائد في عصر من المفارقات أن يشهد كل يوم تقدما تقنيا وتكنولوجيا هائلا، يجب أن يشكِّل تحديا وحافزاً لنا لمضاعفة جهودنا للتوصل إلى الردود المناسبة. |
The memory of the victims of the Second World War should inspire us to redouble our efforts in order to ensure freedom, peace, security and democracy for us all, and to avoid any repetition of the great cataclysm of the twentieth century. | UN | وينبغي لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية أن تكون مصدر إلهام لنا لمضاعفة جهودنا من أجل ضمان الحرية والسلام والأمن والديمقراطية لنا جميعا، وتجنب أي تكرار للكارثة الكبرى التي شهدها القرن العشرون. |
We must therefore use opportunities, such as that offered by the current debate, to redouble our efforts to mobilize political commitment and to advocate for increased financial resources for the health sector. | UN | ولذلك، يجب أن نستفيد من الفرص، كتلك التي توفرها المناقشة الحالية لمضاعفة جهودنا لحشد الالتزام السياسي والدعوة إلى زيادة الموارد المالية لقطاع الصحة. |
The horrific fact that over 50,000 children under 5 years of age died during the first two days of our conference in New York because of malnutrition or diseases that are easily preventable today should be sufficient reason for all of us to redouble our efforts in undertaking necessary urgent measures. | UN | والحقيقة المرعبة هي أن أكثر من 000 50 طفل دون الخامسة من العمر ماتوا في اليومين الأولين لانعقاد مؤتمرنا في نيويورك، بسبب سوء التغذية أو أمراض تسهل الوقاية منها اليوم، وهذا ينبغي أن يكون سببا كافيا لنا جميعا لمضاعفة جهودنا لاتخاذ تدابير ملحة لازمة. |
However, at this time of global resource constraints, when the most vulnerable bear the brunt of economic downturn, there is a new urgency to redouble our efforts and ensure that resources are used more efficiently by promoting a more coherent, effective and focused response. | UN | ومع ذلك، ففي هذه الفترة التي تشهد قيودا عالمية في مجال الموارد، عندما يعصف الانخفاض الاقتصادي بأشد الفئات ضعفا في المجتمع، هناك ضرورة مُلحّة جديدة لمضاعفة جهودنا وكفالة استخدام الموارد بفعالية أكبر عن طريق تشجيع استجابة تتسم بمزيد من الاتساق والفعالية والتركيز. |