ويكيبيديا

    "لمعالجة أوجه القصور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address the shortcomings
        
    • to address shortcomings
        
    • to address deficiencies
        
    • to address the deficiencies
        
    • to deal with deficiencies
        
    • to address the inadequacy
        
    • to remedy shortcomings
        
    • to address shortfalls
        
    • to address inadequacies
        
    • to address inefficiencies
        
    • to remedy the shortcomings
        
    • to address the inadequacies
        
    • to resolve any deficiencies
        
    • to address technical limitations
        
    It requires us all to support coordinated and joint action to address the shortcomings and inequities and to achieve sustainable and balanced global growth. UN وهذا كلّه يفرض علينا تدعيم العمل الجماعي المنسَّق، لمعالجة أوجه القصور والخلل، وللوصول إلى نموّ عالمي متوازن ومستدام.
    The recommendations of the review mission led to the adoption of a joint workplan developed by Zimbabwe and the KPCS to address the shortcomings. UN وأفضت توصيات بعثة الاستعراض إلى اعتماد خطة عمل مشتركة أعدتها زمبابوي وعملية كيمبرلي لمعالجة أوجه القصور.
    Identify the facts surrounding the highlighted procurement action and that steps be taken to address shortcomings in the bidding processes UN تحديد ملابسات إجراء المشتريات المشار إليه باتخاذ خطوات لمعالجة أوجه القصور التي تعتري عمليات طلب تقديم العروض
    That should include the options of nominating a Special Rapporteur on minorities and elaborating a legally binding universal document to address shortcomings. UN وينبغي أن يتضمن ذلك خيارات تعيين مقرر خاص يُعنى بالأقليات ووضع وثيقة عالمية ملزمة قانونا لمعالجة أوجه القصور.
    Review the current legal framework to address deficiencies and ensure its effectiveness in the prevention and prosecution of crimes of sexual violence. UN استعراض الإطار القانوني الحالي لمعالجة أوجه القصور وضمان فعاليته في منع جرائم العنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها.
    In 2010, the management of UNFPA mobilized all levels of the organization to address the deficiencies identified by the auditors. UN وفي عام 2010، قامت إدارة الصندوق بحشد جميع المستويات في المنظمة لمعالجة أوجه القصور التي حددها مراجعو الحسابات.
    Evaluations will examine the impact of activities against their objectives and will propose practical recommendations to deal with deficiencies. UN وسوف تبحث عمليات التقييم أثر اﻷنشطة بالمقارنة بأهدافها وسوف تقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    173. Urges States to cooperate in correcting the shortfall in port waste reception facilities in accordance with the action plan to address the inadequacy of port waste reception facilities developed by the International Maritime Organization; UN 173 - تحث الدول على التعاون على معالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ وفقا لخطة العمل التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمعالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ؛
    It is true that serious projects are already underway to address the shortcomings in those areas and improve the infrastructure of the country. UN مما لا شك فيه أن العمل جار بجدية الآن لمعالجة أوجه القصور هذه ولتحسين البنى التحتية في البلاد.
    Almost immediately after such instruments come into effect, negotiations on protocols are started to address the shortcomings. UN إذ بدأ مباشرة بعد دخول هذه الصكوك حيّز النفاذ إجراء مفاوضات تتعلق بوضع بروتوكولات لمعالجة أوجه القصور.
    In addition, it will identify possible gaps in expertise and resources and recommend measures that need to be taken to address the shortcomings. UN كما سيحدد الثغرات المحتملة في الخبرات والموارد وسيوصي باتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور.
    The 2011 amendments of CC included changes in the wording of article 226 CC to address shortcomings regarding the criminalization of trading in influence. UN وتشمل التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي عام 2011 تغييرات في صياغة المادة 226 لمعالجة أوجه القصور فيما يتعلق بتجريم المتاجرة بالنفوذ.
    In informal consultations, he would request clarifications on the steps taken to address shortcomings and accountability, and on the resource requirements for the project. UN وسوف يطلب هو، في المشاورات غير الرسمية، توضيحات بشأن الخطوات المتخذة لمعالجة أوجه القصور والمساءلة، وبشأن الاحتياجات من الموارد للمشروع.
    OHCHR notes with appreciation that the Palestinian Authority is willing to cooperate with OHCHR to address shortcomings and continue to build its human rights capacity. UN وتلاحظ المفوضية مع التقدير أن السلطة الفلسطينية مستعدة للتعاون معها لمعالجة أوجه القصور ومواصلة بناء قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    There is still much to be done to address deficiencies. UN وما زال يوجد عمل كبير ينبغي القيام به لمعالجة أوجه القصور.
    3 field assistance visits to field operations to review the exercise of the delegation of procurement authority and field procurement procedures, including recommendations and proposals to address deficiencies and streamline operations UN القيام بـ 3 زيارات مساعدة ميدانية إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لممارسة تفويض سلطة الشراء وإجراءات الشراء الميدانية، يشمل تقديم توصيات ومقترحات لمعالجة أوجه القصور وتبسيط العمليات
    :: 3 field assistance visits to field operations to review the exercise of the delegation of procurement authority and field procurement procedures, including recommendations and proposals to address deficiencies and streamline operations UN :: 3 زيارات مساعدة ميدانية إلى عمليات ميدانية هدفها استعراض ممارسات التفويض بسلطة الشراء وإجراءات الشراء الميداني، بما في ذلك التوصيات والمقترحات المقدمة لمعالجة أوجه القصور وتبسيط العمليات
    Organizations should share experience and compare the various actions taken to address the deficiencies identified by the Board. UN وينبغي للمنظمات أن تتقاسم الخبرة وأن تقارن بين مختلف اﻹجراءات التي اتُخذت لمعالجة أوجه القصور التي حددها المجلس.
    Evaluations will examine the impact of activities against their objectives and will propose practical recommendations to deal with deficiencies. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    160. Urges States to cooperate in correcting the shortfall in port waste reception facilities in accordance with the action plan to address the inadequacy of port waste reception facilities developed by the International Maritime Organization; UN 160 - تحث الدول على التعاون على معالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ وفقا لخطة العمل التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمعالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ؛
    Objective criticism should be constructively analysed and measures should be taken to remedy shortcomings. UN إذ ينبغي تحليل النقد الموضوعي بطريقة بناءة واتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور.
    The Office agreed to plan, document and test the stability of future versions of the application prior to deployment, including a standard methodology to address shortfalls. UN ووافق هذا المكتب على التخطيط لاستقرار الإصدارات المقبلة لهذا البرنامج التطبيقي قبل نشره، وتوثيقه واختباره بما في ذلك اتباع منهجية موحدة لمعالجة أوجه القصور.
    The State party should apply the legislation already in place to address inadequacies in the administration of justice, allocate adequate resources for the support of the justice system and ensure that court officials receive appropriate education and training. UN ينبغي أن تطبّق الدولة الطرف التشريعات القائمة بالفعل لمعالجة أوجه القصور التي تشوب إقامة العدل وأن تخصص موارد كافية لدعم النظام القضائي وتكفل حصول موظفي المحاكم على ما يلزم من التثقيف والتدريب.
    53. Institutional changes in the national health systems to address inefficiencies and to raise levels of service coverage, without consideration of the specific health risks and needs of women and men, have often resulted in maintaining or reinforcing gender roles and relations that have an adverse impact on health. UN ٥٣ - وكثيرا ما أسفرت التغييرات المؤسسية في نظم الصحة الوطنية لمعالجة أوجه القصور ورفع مستويات التغطية بالخدمات، دون اعتبار للمخاطر والاحتياجات الصحية المحددة للمرأة والرجل، عن اﻹبقاء على اﻷدوار والعلاقات بين الجنسين وتعزيزها مما يترك أثرا سلبيا على الصحة.
    The General Assembly should use the report of the Office of Internal Oversight Services on discrimination as a basis for exploring measures that needed to be taken to remedy the shortcomings observed. UN وينبغي للجمعية العامة استخدام تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بالتمييز لاستكشاف التدابير التي يلـزم اتخاذها لمعالجة أوجه القصور الملحوظة.
    In that regard, the crisis should be viewed as an opportunity to address the inadequacies of the current international financial architecture. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي اعتبار الأزمة فرصة سانحة لمعالجة أوجه القصور الراهنة في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لمعالجة أوجه القصور التي قد تعتري شبكة مستشفيات الطب النفسي ومن ثم ضمان عدم تكرار هذا النوع من الحوادث.
    Annex I Parties shall quantitatively estimate the uncertainties in the data used for all source and sink categories using at least the tier 1 method, as provided in the IPCC good practice guidance. Alternatively, Annex I Parties may use the tier 2 method in the IPCC good practice guidance to address technical limitations in the tier 1 method. UN 14- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدر كمياً حالات عدم التيقن التي تكتنف البيانات المستخدمة في كل فئة من فئات المصادر والمصارف مستخدمة في ذلك على الأقل طريقة مستوى الطبقة 1 الواردة في إرشادات الممارسة الجيدة وكبديل لذلك، يمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أيضاً أن تستخدم طريقة مستوى الطبقة 2 الواردة في إرشادات الممارسة الجيدة لمعالجة أوجه القصور في طريقة مستوى الطبقة 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد