ويكيبيديا

    "لمعالجة أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address any
        
    • to deal with any
        
    • to handle any
        
    • for addressing any
        
    • to redress any
        
    • in addressing any
        
    • work to correct any
        
    • for addressing possible
        
    The Committee trusts that existing mechanisms for monitoring managerial performance will be applied to address any shortcomings. UN وتأمل اللجنة في أن يتم تطبيق الآليات القائمة لرصد الأداء الإداري لمعالجة أي أوجه قصور.
    Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services considers that a concerted effort to address any shortcomings identified by the insurer is important. UN ورغم ذلك، فإن المكتب يرى أنه من اﻷهمية بذل جهود متضافرة لمعالجة أي وجه من أوجه القصور التي حددها المؤمن.
    The two departments are cooperating with each other to provide customs and immigration services and also to address any associated concerns. UN وتتعاون الإدارتان مع بعضهما البعض من أجل توفير الخدمات الجمركية وخدمات الهجرة وكذلك لمعالجة أي شواغل تتصل بهذه الخدمات.
    I have the military and diplomatic experience to deal with any international situation that might arise during my presidency. Open Subtitles لدي الخبرة العسكرية والدبلوماسية لمعالجة أي موقف دولي قد يحدث خلال فترة رئاستي
    The Secretariat has established a Help Desk to handle any tech-nical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. UN إعـلانــات أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تطرأ في استعمال الدول اﻷعضاء ﻷي من مرافق الوصول الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    GPN provides the fundamental requirements for addressing any health crisis, such as those related to tsunami relief or avian flu. UN وتوفر هذه الشبكة المتطلبات الأساسية لمعالجة أي أزمة صحية، كتلك المتعلقة بالإغاثة من تسونامي أو إنفلونزا الطيور.
    Adopting legal measures to address any violations was one of the State party's duties under its commitments. UN وقال إن اعتماد تدابير قانونية لمعالجة أي انتهاكات تُعتبر أحد الواجبات التي تقع على الدولة الطرف بمقتضى التزاماتها.
    These negotiations would provide an opportunity to address any existing gaps in the efforts of the United Nations in combating international terrorism. UN وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    She indicated that she was available to address any specific issues bilaterally. UN وأوضحت أنها مستعدة لمعالجة أي مسائل محددة على أساس ثنائي.
    Its law is in compliance with the Covenant, as remedies exist to address any issue of compliance with Covenant rights. UN فقوانينها تتماشى مع العهد لأنه ثمة سبل انتصاف لمعالجة أي قضايا تتعلق بعدم احترام الحقوق التي ينصّ عليها العهد.
    Continuation of that dialogue was the best way to address any concerns and difficulties that might confront UNDOF staff in the future. UN وأضاف أن استمرار هذا الحوار هو أفضل وسيلة لمعالجة أي مخاوف أو صعوبات تواجه موظفي القوة المحليين في المستقبل.
    He would inquire with his Government to address any restrictions that might be preventing the Syrian Arab Republic from opening an account at that institution. UN وسوف يستفسر لدى حكومته لمعالجة أي قيود قد تحول دون قيام الجمهورية العربية السورية بفتح حساب مصرفي لدى تلك المؤسسة.
    This can help them to act in a timely manner to address any areas of over- or underperformance. UN ويمكن أن يساعدهم ذلك على التصرف في الوقت المناسب لمعالجة أي مجالات تظهر فيها مبالغة في الأداء، أو تقصير فيه.
    They should work with the Government and within the laws of the country to address any grievances that they may have. UN وينبغي أن تعمل هذه الجماعات مع الحكومة في إطار قوانين البلد لمعالجة أي مظالم قد تكون لديها.
    The Secretary-General should also take prompt remedial action to address any hindrances that may arise to the effective implementation of the action plan or the promulgation and enforcement of information security policies throughout the Secretariat. UN وينبغي أيضا للأمين العام أن يتخذ إجراءات علاجية فورية لمعالجة أي عراقيل قد تنشأ وتحول دون التنفيذ الفعال لخطة العمل أو إصدار وإنفاذ السياسات المتعلقة بأمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة.
    The group also agreed that Secretariat might edit the COE Manual to address any subsequent ambiguities created by the above changes. VI. Closing remarks UN ووافق الفريق أيضا على أنه يجوز للأمانة العامة تحرير دليل المعدات المملوكة للوحدات لمعالجة أي أوجه غموض يمكن أن تنشأ عن التغييرات المشار إليها أعلاه.
    In addition, projects proposed to address any other specific recommendation contained in the visit reports that described a pressing and compelling need can be considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز النظر في مشاريع مقترحة لمعالجة أي توصية محددة أخرى وردت في تقارير الزيارات وتتناول حاجة ماسة وعاجلة.
    While recognizing the challenges and difficulties that face Kenya, the report also highlights the difficulties and the shortfalls observed in giving effect to the provisions of the Convention and the strategies currently in place or underway to address any existing gaps. UN وإذ يقر التقرير بالتحديات والصعوبات التي تواجه كينيا، فإنه يبرز أيضاً الصعوبات وأوجه القصور التي لوحظت في إنفاذ أحكام الاتفاقية والاستراتيجيات المعمول بها حالياً أو الجارية لمعالجة أي ثغرات موجودة.
    The Committee was fully operational, however, and a team of three rapporteurs would be available at all times to deal with any emergencies that arose within the Committee's mandate. UN وقد كانت اللجنة عاملة على أكمل وجه، وسيكون فريق مكون من ثلاثة مقررين رهن الإشارة في جميع الأوقات لمعالجة أي حالات طارئة تنشأ في إطار ولاية اللجنة.
    The Secretariat has established a Help Desk to handle any tech-nical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. UN إعـلانــات أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تطرأ في استعمال الدول اﻷعضاء ﻷي من مرافق الوصول الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    There is further scope for integrating human rights risk management into procurement and appropriate processes for addressing any risks identified. UN ولا يزال هناك مجال لإدماج إدارة المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات المشتريات والعمليات المناسبة لمعالجة أي مخاطر يجري تحديدها.
    v. Legislative and other measures, including affirmative action programmes and policies designed to redress any disadvantage suffered by individuals or groups because of past discrimination. UN وضع التشريعات والتدابير الأخرى، بما في ذلك البرامج والسياسات المتعلقة بالإجراءات الإيجابية المصممة لمعالجة أي حرمان عاناه الأفراد أو الجماعات بسبب تمييز سابق.
    Technical assistance may be provided to the client in addressing any deficiency in project design. UN وقد تقدم مساعدة تقنية إلى الزبون لمعالجة أي قصور في تصميم المشروع.
    The objective of the long-term capital plan would be to identify existing and projected building deficiencies and requirements, planning and implementing a sequence of design and construction work to correct any critical long-term physical deterioration of the complex, to upgrade and retrofit mechanical and electrical systems and to meet the future needs in the most cost-effective and efficient manner possible. UN والهدف من الخطة الرئيسية الطويلة اﻷجل هو تحديد أوجه القصور والاحتياجات القائمة والمتوقعة الخاصة بالمباني، وتخطيط وتنفيذ مجموعة من أعمال التصميم والتشييد لمعالجة أي تدهور عمراني خطير يؤثر على مجمع المقر في اﻷجل الطويل، وتحسين وتجديد الشبكات الميكانيكية والكهربائية، والوفاء بالاحتياجات المقبلة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وفعالية التكاليف.
    13. Proposals and analysis for a mechanism for addressing possible misconduct of judges UN 13 - مقترحات وتحليلات بشأن استحداث آلية لمعالجة أي سوء سلوك قد يصدر من القضاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد