The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. | UN | ونهج سير الأمور على النحو المعتاد لن يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للجوانب المتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية. |
Thailand recognized that providing such remedies must be coupled with efforts to address the root causes of the problem. | UN | وتعترف تايلند بأن إتاحة سبل الانتصاف هذه لا بد أن يقترن ببذل جهود لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
Annex I countries must take serious steps to address the root causes of climate change. | UN | ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ. |
They should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflicts, which must be dealt with in a coordinated and comprehensive manner. | UN | وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل. |
He also welcomed work to tackle the root causes of terrorism. | UN | كما أشاد بالجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
More attention should also be given to addressing the root causes of conflicts. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام أيضا لمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات. |
Norway recognizes that we need to do more to address the root causes of armed violence. | UN | تدرك النرويج أننا بحاجة إلى القيام بالمزيد لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف المسلح. |
The Committee also urges the State party to take concrete action to address the root causes of child labour, including poverty and traditional attitudes. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية وراء ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك الفقر والمواقف التقليدية. |
An effective response should embody sincere attempts to address the root causes of the phenomenon. | UN | وأي رد فعال ينبغي أن يجسد المساعي المخلصة لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة. |
We must take action to address the root causes so as to render their motivations irrelevant. | UN | يجب أن نتخذ الإجراء اللازم لمعالجة الأسباب الجذرية حتى نجعل دوافع الإرهابيين باطلة. |
More work needs to be done by all concerned to address the root causes of these conflicts and to promote justice and peace. | UN | وهناك حاجة إلى أن يبذل جميع المعنيين جهدا إضافيا لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الصراعات والنهوض بالعدل والسلام. |
The issue could not be ignored, particularly as it permeated the efforts of African countries to address the root causes of underdevelopment and poverty. | UN | وقال إنه ليس من الممكن إغفال هذه المسألة، خاصة وأنها تندرج في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمعالجة الأسباب الجذرية للتخلف والفقر. |
We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. | UN | ونعتقد أن هذا يتطلب جهدا عازما وموحدا لمعالجة الأسباب الجذرية لغضب كل من يشعرون بأنهم يُعاملون بإجحاف. |
UNDP continues to take action to address the root causes of the problems. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ إجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل. |
It supported the view that improved efforts should be made to address the root causes of poverty, inequality and social exclusion. | UN | وتؤيد الرابطة الرأي القائل إنه ينبغي بذل جهود متزايدة لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر والتفاوت والاستبعاد الاجتماعي. |
Member States should take concrete action to address the root causes of those problems. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك المشاكل. |
Multilateral action was needed to address the root causes of such situations, including international intervention in conflict situations. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراء متعدد الأطراف لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الحالات، بما في ذلك التدخل الدولي في حالات النزاع. |
The broader engagement of UNHCR with internally displaced persons provided greater opportunities for addressing the root causes of displacement. | UN | أدى اتساع دائرة تعامل المفوضية مع المشردين داخليا إلى توفير فرص أكبر لمعالجة الأسباب الجذرية للنزوح. |
I urge the international community to spare no effort to tackle the root causes of conflict and displacement, including by building resilience and the rule of law at local levels. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على عدم ادخار أي جهد لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات والتشرد، وذلك بسبل منها بناء القدرة على الصمود وبسط سيادة القانون على المستويات المحلية. |
Peacekeeping should not be used as an alternative to addressing the root causes of a conflict or as a way of managing a conflict. | UN | وينبغي أللاّ يُستخدم حفظ السلام كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية لأي نزاع أو كأداة لإدراة أي نزاع. |
Efforts to address root causes of trafficking such as discrimination, poverty, early marriage and lack of education and vocational training are insufficient and need to be enhanced. | UN | والجهود التي بذلت لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص مثل التمييز والفقر والزواج المبكر وقلة التعليم والتدريب المهني لا تكفي ولا بد من تعزيزها. |
Loss costly from a human and financial point of view, prevention also offers the greatest possibilities of addressing the root causes of a dispute, thus providing a genuine opportunity to lay the basis of a lasting peace. | UN | كما أن الاتقاء، الذي تقل تكاليفه البشرية والمالية، يتيح أكبر الإمكانيات لمعالجة الأسباب الجذرية لأي نزاع الأمر الذي يوفر فرصة حقيقية لإقامة أسس للسلام الدائم. |
Using holistic methodologies to tackle root causes that fuel the epidemic, | UN | :: استخدام منهجيات شمولية لمعالجة الأسباب الجذرية التي تؤجج الوباء |
We agree on the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention, with adequate mechanisms to deal with the root causes of conflict. | UN | ونوافق على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية، مع توفير الآليات الكافية لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات. |
Long term :: Ensure a regional approach in addressing the root causes of recurrent food insecurity and malnutrition in the Sahel that effectively links humanitarian and development initiatives with a view to ensuring sustainable solutions. | UN | :: كفالة وضع نهج إقليمي لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اللذين يتكرر حدوثهما في منطقة الساحل يربط بفعالية المبادرات الإنسانية والإنمائية لكفالة وضع حلول مستدامة. |
The African Group reiterates the need to strengthen efforts towards addressing the root causes of conflict, such as poverty, in order to enhance the success of peacekeeping and build a comprehensive approach to the restoration of peace and security in situations of conflict. | UN | وتكرر المجموعة الأفريقية الحاجة إلى تعضيد الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، مثل الفقر، بغية تحسين فرص نجاح عمليات حفظ السلام ووضع نهج شامل لاستعادة السلام والأمن في حالات الصراع. |