ويكيبيديا

    "لمعالجة الأسباب الجذرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address the root causes
        
    • for addressing the root causes
        
    • to tackle the root causes
        
    • to addressing the root causes
        
    • to address root causes
        
    • address the root causes of
        
    • addressing the root causes of
        
    • of addressing the root causes
        
    • tackle the root causes of
        
    • to tackle root causes
        
    • to deal with the root causes
        
    • in addressing the root causes
        
    • towards addressing the root causes
        
    The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. UN ونهج سير الأمور على النحو المعتاد لن يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للجوانب المتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    Thailand recognized that providing such remedies must be coupled with efforts to address the root causes of the problem. UN وتعترف تايلند بأن إتاحة سبل الانتصاف هذه لا بد أن يقترن ببذل جهود لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    Annex I countries must take serious steps to address the root causes of climate change. UN ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ.
    They should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflicts, which must be dealt with in a coordinated and comprehensive manner. UN وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل.
    He also welcomed work to tackle the root causes of terrorism. UN كما أشاد بالجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    More attention should also be given to addressing the root causes of conflicts. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام أيضا لمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات.
    Norway recognizes that we need to do more to address the root causes of armed violence. UN تدرك النرويج أننا بحاجة إلى القيام بالمزيد لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف المسلح.
    The Committee also urges the State party to take concrete action to address the root causes of child labour, including poverty and traditional attitudes. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية وراء ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك الفقر والمواقف التقليدية.
    An effective response should embody sincere attempts to address the root causes of the phenomenon. UN وأي رد فعال ينبغي أن يجسد المساعي المخلصة لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة.
    We must take action to address the root causes so as to render their motivations irrelevant. UN يجب أن نتخذ الإجراء اللازم لمعالجة الأسباب الجذرية حتى نجعل دوافع الإرهابيين باطلة.
    More work needs to be done by all concerned to address the root causes of these conflicts and to promote justice and peace. UN وهناك حاجة إلى أن يبذل جميع المعنيين جهدا إضافيا لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الصراعات والنهوض بالعدل والسلام.
    The issue could not be ignored, particularly as it permeated the efforts of African countries to address the root causes of underdevelopment and poverty. UN وقال إنه ليس من الممكن إغفال هذه المسألة، خاصة وأنها تندرج في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمعالجة الأسباب الجذرية للتخلف والفقر.
    We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. UN ونعتقد أن هذا يتطلب جهدا عازما وموحدا لمعالجة الأسباب الجذرية لغضب كل من يشعرون بأنهم يُعاملون بإجحاف.
    UNDP continues to take action to address the root causes of the problems. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ إجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل.
    It supported the view that improved efforts should be made to address the root causes of poverty, inequality and social exclusion. UN وتؤيد الرابطة الرأي القائل إنه ينبغي بذل جهود متزايدة لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر والتفاوت والاستبعاد الاجتماعي.
    Member States should take concrete action to address the root causes of those problems. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    Multilateral action was needed to address the root causes of such situations, including international intervention in conflict situations. UN ومن الضروري اتخاذ إجراء متعدد الأطراف لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الحالات، بما في ذلك التدخل الدولي في حالات النزاع.
    The broader engagement of UNHCR with internally displaced persons provided greater opportunities for addressing the root causes of displacement. UN أدى اتساع دائرة تعامل المفوضية مع المشردين داخليا إلى توفير فرص أكبر لمعالجة الأسباب الجذرية للنزوح.
    I urge the international community to spare no effort to tackle the root causes of conflict and displacement, including by building resilience and the rule of law at local levels. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على عدم ادخار أي جهد لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات والتشرد، وذلك بسبل منها بناء القدرة على الصمود وبسط سيادة القانون على المستويات المحلية.
    Peacekeeping should not be used as an alternative to addressing the root causes of a conflict or as a way of managing a conflict. UN وينبغي أللاّ يُستخدم حفظ السلام كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية لأي نزاع أو كأداة لإدراة أي نزاع.
    Efforts to address root causes of trafficking such as discrimination, poverty, early marriage and lack of education and vocational training are insufficient and need to be enhanced. UN والجهود التي بذلت لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص مثل التمييز والفقر والزواج المبكر وقلة التعليم والتدريب المهني لا تكفي ولا بد من تعزيزها.
    Loss costly from a human and financial point of view, prevention also offers the greatest possibilities of addressing the root causes of a dispute, thus providing a genuine opportunity to lay the basis of a lasting peace. UN كما أن الاتقاء، الذي تقل تكاليفه البشرية والمالية، يتيح أكبر الإمكانيات لمعالجة الأسباب الجذرية لأي نزاع الأمر الذي يوفر فرصة حقيقية لإقامة أسس للسلام الدائم.
    Using holistic methodologies to tackle root causes that fuel the epidemic, UN :: استخدام منهجيات شمولية لمعالجة الأسباب الجذرية التي تؤجج الوباء
    We agree on the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention, with adequate mechanisms to deal with the root causes of conflict. UN ونوافق على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية، مع توفير الآليات الكافية لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات.
    Long term :: Ensure a regional approach in addressing the root causes of recurrent food insecurity and malnutrition in the Sahel that effectively links humanitarian and development initiatives with a view to ensuring sustainable solutions. UN :: كفالة وضع نهج إقليمي لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اللذين يتكرر حدوثهما في منطقة الساحل يربط بفعالية المبادرات الإنسانية والإنمائية لكفالة وضع حلول مستدامة.
    The African Group reiterates the need to strengthen efforts towards addressing the root causes of conflict, such as poverty, in order to enhance the success of peacekeeping and build a comprehensive approach to the restoration of peace and security in situations of conflict. UN وتكرر المجموعة الأفريقية الحاجة إلى تعضيد الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، مثل الفقر، بغية تحسين فرص نجاح عمليات حفظ السلام ووضع نهج شامل لاستعادة السلام والأمن في حالات الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد