ويكيبيديا

    "لمعالجة الحالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address the situation in
        
    • in addressing the situation in
        
    • to deal with the situation in
        
    • to remedy the situation in
        
    • to address the situation of the
        
    Commending the Mission of the Economic Community of Central African States for the Consolidation of Peace in the Central African Republic and the international assistance provided to address the situation in the Central African Republic, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Commending the Mission of the Economic Community of Central African States for the Consolidation of Peace in the Central African Republic and the international assistance provided to address the situation in the Central African Republic, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Commending the Mission of the Economic Community of Central African States for the Consolidation of Peace in the Central African Republic and the international assistance provided to address the situation in the Central African Republic, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    :: Regular engagement and consultations with key interested Member States, including countries of the region and neighbouring States, to develop common approaches in addressing the situation in Myanmar UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، بما فيها بلدان المنطقة الإقليمية ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار
    The Authority, nevertheless, did its utmost to deal with the situation in the territories under its control. UN ومع ذلك بذلت السلطة أقصى جهدها لمعالجة الحالة في اﻷراضي التي تقع تحت سيطرتها.
    Since the end of June 2012, three new country mandates had been created to address the situation in Belarus, Eritrea and, most recently, Mali. UN فمنذ نهاية حزيران/يونيه 2012 أنشئت ثلاث ولايات قطرية جديدة لمعالجة الحالة في بيلاروس وإريتريا ومؤخراً في مالي.
    21. The work of the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic was essential in order to address the situation in the country. UN 21 - واختتم قائلا إن عمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية أساسي لمعالجة الحالة في البلد.
    Regional and international organizations have also taken serious measures consistent with the United Nations Charter and the principles of international law to address the situation in Libya. UN وقد اتخذت المنظمات الإقليمية والدولية أيضا تدابير جدية بما يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لمعالجة الحالة في ليبيا.
    Efforts were also under way to address the situation in male-dominated sectors of the labour market, in order to pave the way for greater female involvement and diversity. UN وقال إن ثمة جهودا تُبذل أيضا لمعالجة الحالة في قطاعات العمل التي يهيمن فيها الرجل، تمهيدا لزيادة مشاركة المرأة وتنوع مجالاتها.
    The same participant also regretted that, owing to a disagreement among the permanent members, the Security Council has not been able to agree on a course of action to address the situation in the Middle East and to alleviate the suffering of the Palestinian people. UN كما أبدى المشارك نفسه أسفه لأن مجلس الأمن، بسبب خلاف بين أعضائه الدائمين، لم يتمكن من الاتفاق على اعتماد إجراء لمعالجة الحالة في الشرق الوسط والتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    The draft resolution calls upon the international community to support Kazakhstan in the development and implementation of special programmes and projects to address the situation in our efforts to achieve economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    The Council noted that these measures remain necessary to address the situation in Somalia, which constitutes a threat to international peace and security in the region. UN وأشار المجلس إلى أن تلك التدابير تظل ضرورية لمعالجة الحالة في الصومال التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    12. The Special Rapporteur has observed with satisfaction that the United Nations system has established mechanisms to facilitate communication among the political, humanitarian and human rights sectors to address the situation in Myanmar. UN 12- ولاحظ المقرِّر الخاص مع الارتياح أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت آلياتٍ لتيسير التواصل فيما بين القطاع السياسي والقطاع الإنساني وقطاع حقوق الإنسان لمعالجة الحالة في ميانمار.
    She wondered whether there were any plans to address the situation in the future, whether there were any statistics on social, health and educational services available to rural women and whether there were any programmes to promote the economic empowerment of women in order to combat the feminization of poverty. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية خطط لمعالجة الحالة في المستقبل، وعما إذا كانت هناك أية إحصاءات بشأن الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية المتاحة للريفيات وعما إذا كانت هناك أية برامج للنهوض بمسألة التمكين الاقتصادي للمرأة بغية مكافحة تأنيث الفقر.
    12. The Special Rapporteur has observed with satisfaction that the United Nations system has established mechanisms to facilitate better communication among the political, humanitarian and human rights sectors to address the situation in Myanmar. UN 12 - ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت آليات لتيسير تحسين الاتصال بين القطاعين السياسي والإنساني وقطاع حقوق الإنسان لمعالجة الحالة في ميانمار.
    She enquired about the Special Rapporteur’s relationship with the Organization of African Unity (OAU) panel of eminent persons appointed to address the situation in the Democratic Republic of the Congo and whether he believed that the panel was capable of conducting the follow-up investigative work called for in his report. UN وسألت عن علاقة المقرر الخاص بهيئة الشخصيات البارزة التي عينتها منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعالجة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعما إذا كان المقرر الخاص يعتقد أن الهيئة قادرة على إجراء تحقيقات المتابعة على نحو ما يدعو التقرير إليه.
    :: Regular engagement and consultations with key interested Member States, including countries of the region and neighbouring States, to develop common approaches in addressing the situation in Myanmar UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، بما فيها بلدان المنطقة ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار
    Regular engagement and consultations with key interested Member States, including countries of the region and neighbouring States, to develop common approaches in addressing the situation in Myanmar UN عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة الرئيسية، بما فيها بلدان المنطقة الإقليمية ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار
    Yet, Brazil has always endorsed the authority of the ICC as the only acceptable international criminal institution to deal with the situation in Darfur. UN غير أن البرازيل ما فتئت تؤيد سلطة المحكمة الجنائية الدولية بصفتها المؤسسة الجنائية الدولية الوحيدة المقبولة لمعالجة الحالة في دارفور.
    57. The public information component of MONUC will continue to adapt and implement a communications strategy to complement other actions by the Mission and its partners to deal with the situation in the Kivus. UN 57 - وسيواصل العنصر الإعلامي للبعثة تكييف وتطبيق استراتيجية اتصالات لتكملة إجراءات أخرى تتخذها البعثة وشركاؤها لمعالجة الحالة في مقاطعتي كيفو.
    He commended all the United Nations humanitarian agencies taking part in the emergency programme for their strenuous efforts to remedy the situation in Afghanistan and help to resolve the refugee issue. UN وأثنى على جميع الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة التي تشترك في البرنامج الطارئ للجهود الشاقة التي تبذلها لمعالجة الحالة في أفغانستان والمساعدة على حل مسألة اللاجئين.
    The United Nations should not wait until it is too late to address the situation of the Strait and its growing militarization. UN والأمم المتحدة لا يجوز لها أن تنتظر إلى أن يكون الوقت قد فات لمعالجة الحالة في المضيق وزيادة عسكرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد