Efforts are underway to address the concerns raised by staff during the retreat, including improving internal communications. | UN | وتُبذل حالياً جهود لمعالجة الشواغل التي أثارها الموظفون أثناء المعتكف، بما في ذلك تحسين الاتصالات الداخلية. |
Following extensive consultations with members of the Executive Board on the country programme, we would like to suggest a way forward to address the concerns that have been raised. | UN | على إثر مشاورات مكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البرنامج القطري، نود اقتراح وسيلة لمعالجة الشواغل التي أُثيرت. |
It is time for us to renew our efforts to find a way to address the concerns that have made it impossible for negotiations to begin. | UN | لقد حان الوقت لكي نجدد جهودنا من أجل إيجاد طريق لمعالجة الشواغل التي جعلت الشروع في المفاوضات أمراً مستحيلاً. |
In regard to the latter, the Conference recommended that States exchanged ideas on ways to promote further ratification and accession to the Agreement through a continuing dialogue to address concerns raised by some nonparties. | UN | وفيما يتعلق بالجهات غير الأطراف، أوصى المؤتمر الدول بتبادل الآراء بشأن سبل تشجيع مواصلة التصديق على الاتفاق والانضمام إليه عن طريق مواصلة الحوار لمعالجة الشواغل التي أثارتها بعض الجهات غير الأطراف. |
335. The Department of Field Support stated that it was committed to continuously achieving the targets and was working with the Department of Peacekeeping Operations and the three missions to address the concern raised by the Board. | UN | 335 - أوضحت إدارة الدعم الميداني أنها ملتزمة باستمرار تحقيق هذه الغايات وأنها تعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الثلاث لمعالجة الشواغل التي أثارها المجلس. |
An array of amendments had been introduced to address the concerns of all partners. | UN | وقد استحدثت مجموعة من التعديلات لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها جميع الشركاء. |
A small task force will be set up to address the concerns identified in the survey. | UN | وسيتم إنشاء فريق عمل صغير لمعالجة الشواغل التي تم استجلاؤها من ذلك الاستبيان. |
Such a conference would be a valuable forum to address the concerns of many States regarding the need to ensure continuity in space systems, particularly those related to meteorology and remote sensing. | UN | ومن شأن هذا المؤتمر أن يكون محفلا قيما لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها دول عديدة فيما يتعلق بالحاجة إلى ضمان استمرارية النظم الفضائية، وخصوصا تلك التي تتعلق باﻷرصاد الجوية والاستشعار عن بعد. |
The Board recognizes the efforts made by the Administration to address the concerns expressed by the Board in the previous reports and to enhance financial control and management. | UN | يسلّم المجلس بالجهود التي تبذلها الإدارة لمعالجة الشواغل التي أثارها المجلس في التقارير السابقة، ولتعزيز الرقابة والإدارة المالية. |
22. The United States is engaged in numerous initiatives to address the concerns raised by Native American leaders, including the areas addressed in the Permanent Forum's recommendations. | UN | 22 - تنفذ الولايات المتحدة مبادرات كثيرة لمعالجة الشواغل التي أثارها زعماء قبائل الأمريكيين الأصليين، بما في ذلك المجالات التي تناولتها التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم. |
Pursuant to those decisions, various efforts were made in recent months to address the concerns that a number of Member States expressed about the draft Declaration adopted by the Human Rights Council. | UN | ووفقا لهذه القرارات، بُذلت جهود عديدة في الأشهر الأخيرة لمعالجة الشواغل التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بشأن مشروع الإعلان الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان. |
UNDP has taken aggressive measures to address the concerns expressed by the Board of Audit, the most significant is an increase in the level of audit coverage. | UN | 12 - لقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدابير صارمة لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها مجلس مراجعة الحسابات، وأهمها زيادة مستوى تغطية مراجعة الحسابات. |
7. Mr. Hof (Netherlands) said that various revisions had been made to the draft resolution to address the concerns of some delegations. | UN | 7 - السيد هوف (هولندا): قال إنه تم إدخال عدة تنقيحات على مشروع القرار لمعالجة الشواغل التي أبدتها بعض الوفود. |
IUCN regarded it useful, insofar as possible, to report on the presentations and discussions on each theme in a manner that identified scientific knowledge and gaps, tools and measures to address the concerns discussed and further needs for coordination and cooperation. | UN | واعتبر الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة أنه من المفيد، قدر المستطاع، تقديم تقارير عن العروض والمناقشات بشأن كل موضوع على نحو يحدد المعارف والثغرات العلمية والأدوات والتدابير اللازمة لمعالجة الشواغل التي نوقشت والاحتياجات الأخرى في مجالي التنسيق والتعاون. |
Its Government was aware of the fact that conditions for the indigenous people had to be improved, and was working in consultation with all interested parties to address the concerns facing that group. | UN | وأضاف أن حكومة هذا البلد على وعي بضرورة تحسين أحوال الشعوب الأصلية وهي تعلم بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية لمعالجة الشواغل التي تواجهها تلك المجموعة. |
The recommendations in the report set out to address the concerns that have been identified by the Monitoring Group with respect to the methods by which al-Qa'idah continues to be funded and to secrete financial assets, be it with assistance of Islamic religious charities, by using alternative remittance systems or through petty crime. | UN | وقد وُضعت التوصيات في التقرير لمعالجة الشواغل التي حددها فريق الرصد فيما يتعلق بأساليب استمرار تنظيم القاعدة في الحصول على تمويل وأصول مالية سرية، سواء كان ذلك بمساعدة الجمعيات الخيرية الدينية الإسلامية، أو باستخدام نظم التحويلات البديلة أو بواسطة الجرائم الصغيرة. |
The recommendations in the report set out to address the concerns that have been identified by the Monitoring Group with respect to the methods by which al-Qa'idah continues to be funded and to secrete financial assets, be it with assistance of Islamic religious charities, by using alternative remittance systems or through petty crime. | UN | وقد وُضعت التوصيات في التقرير لمعالجة الشواغل التي حددها فريق الرصد فيما يتعلق بأساليب استمرار تنظيم القاعدة في الحصول على تمويل وأصول مالية سرية، سواء كان ذلك بمساعدة الجمعيات الخيرية الدينية الإسلامية، أو باستخدام نظم التحويلات البديلة أو بواسطة الجرائم الصغيرة. |
73. The Board is of the view that property accountability has not been given adequate emphasis to address the concerns of the General Assembly as expressed in its resolutions 47/211 and 48/216 of 23 December 1993. | UN | ٧٣ - ويرى المجلس أن المسؤولية عن الممتلكات لم تحصل على الاهتمام الملائم لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١١ والقرار ٤٨/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
The Prime Minister and other ministers also engaged in important parliamentary debates, making genuine efforts to address concerns raised by parliamentarians. | UN | وشارك رئيس الوزراء ووزراء آخرون في مناقشات برلمانية هامة، وبذلوا جهدا حقيقيا لمعالجة الشواغل التي أثارها برلمانيون. |
stocktake of staff, policies and practices by the New Zealand Police, followed by initiatives to address concerns raised by the stocktake. | UN | :: قيام شرطة نيوزيلندا باستعراض للحالة فيما يتعلق بالموظفين، والسياسات والممارسات، تعقبه مبادرات لمعالجة الشواغل التي يثيرها استعراض الحالة. |
9. Please elaborate on follow-up actions the State party has taken to address the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women that a false dichotomy between emancipated native Dutch women and oppressed immigrant women is fostered in the public perception. | UN | 9 - يرجى تقديم تفاصيل عن إجراءات المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إزاء نشوء تصور لدى العامة بوجود ثنائية زائفة بين المرأة الهولندية الأصل المتحررة والمرأة المهاجرة المضطهدة. |
It welcomed the news of the release of some of the censored books and some announced positive changes to legislation although these do not go far enough in addressing the concerns raised in the report. | UN | ورحبت بنبأ رفع الرقابة عن بعض الكتب الخاضعة للرقابة وبإدخال بعض التغييرات الإيجابية على التشريع، وإن كانت هذه التغييرات لا تصل إلى مدى يكفي لمعالجة الشواغل التي أُثيرت في التقرير. |