ويكيبيديا

    "لمعالجة مسائل محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address specific issues
        
    • to deal with particular issues
        
    • to tackle specific issues
        
    • to deal with specific issues
        
    • addressing specific issues
        
    Regional Office for Western Asia missions at the request of Governments to address specific issues of concern to them, including provision of advice for the formulation of projects funded by Global Environment Facility and other sources UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات لمعالجة مسائل محددة تحظى باهتمامها على وجه التحديد، بما في ذلك إسداء المشورة لصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية ومصادر أخرى
    The Montreal Protocol Implementation Committee is entrusted with arranging the provision of assistance to address specific issues of implementation. UN وقد أُنيط باللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال ترتيب تقديم المساعدة لمعالجة مسائل محددة متعلقة بالتنفيذ.
    The programme had been implemented primarily through practical exercises and technical assistance missions to address specific issues and develop national response plans. UN ونفذ هذا البرنامج أساساً عن طريق تدريبات عملية وبعثات مساعدة تقنية لمعالجة مسائل محددة وإعداد خطط وطنية للتصدي.
    Deeply concerned by the public administration and rule of law vacuum in the Abyei Area, due to continued delays in the establishment of the Abyei Area Administration, Council and Police, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, which are essential to maintain law and order and prevent intercommunal conflict in Abyei, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الفراغ الذي تعاني منه منطقة أبيي في ما يتعلق بالإدارة العامة وسيادة القانون، نتيجة لاستمرار التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلسها وشرطتها، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة لمعالجة مسائل محددة متصلة بهجرة الرحل، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على القانون والنظام ومنع النـزاع القبلي في أبيي،
    Contact groups or drafting groups may be established by the open-ended joint working group as necessary to tackle specific issues. UN 16 - قد يقوم الفريق المشترك المفتوح العضوية بإنشاء أفرقة اتصال أو أفرقة صياغة حسب الضرورة لمعالجة مسائل محددة.
    11. Several countries had set up high-level committees to deal with specific issues of electronic commerce. UN ١١- وقد أنشأت عدة بلدان لجاناً رفيعة المستوى لمعالجة مسائل محددة في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    107. The Commission establishes ad hoc open-ended working groups to address specific issues within its work programme. UN ١٠٧ - تنشئ اللجنة أفرقة عاملة مخصصة مفتوحة العضوية لمعالجة مسائل محددة ضمن برنامج عملها.
    UNMIK police attended 299 recurring meetings with EULEX in Pristina to exchange information and an additional 246 ad hoc meetings to address specific issues. UN حضرت شرطة البعثة 299 اجتماعا من الاجتماعات المتكررة مع بعثة الاتحاد الأوروبي في بريشتينا لتبادل المعلومات و 246 اجتماعا إضافيا مخصصا لمعالجة مسائل محددة.
    Rather, they were informed by the view that the CCW was to be a forum where High Contracting Parties could come together, as and when needed, to address specific issues. UN بل كان تصورهم قائماً على فكرة أن اتفاقية الأسلحة التقليدية ستكون منتدى يمكن أن تجتمع فيه الأطراف المتعاقدة السامية، وقت الضرورة، لمعالجة مسائل محددة.
    - A consultation on Guidance on Perverting the Course of Justice to address specific issues in cases involving rape and/or domestic violence allegations; UN - مشاورة بشأن الإرشادات المتعلقة بإفساد مجرى العدالة لمعالجة مسائل محددة في الحالات التي تتضمن ادعاءات بحدوث الاغتصاب و/أو العنف العائلي؛
    153. The Commission establishes intersessional ad hoc open-ended working groups, as required, to address specific issues within its work programme. UN 153 - تنشئ اللجنة أفرقة عاملة مخصصة مفتوحة العضوية، بحسب الاقتضاء، لمعالجة مسائل محددة ضمن برنامج عملها.
    20. On a more general note, the relevant groups referred in paragraphs 15 and 17 above may consider making use of smaller spin-off groups to address specific issues and advance textual work for issues that are matured enough for such an approach. UN 20- وبصفة عامة، ربما تنظر الأفرقة المشار إليها في الفقرتين 15 و17 أعلاه في الاستفادة من أفرقة فرعية أصغر لمعالجة مسائل محددة وتعزيز أعمال صياغة النصوص المتعلقة بمسائل نضجت بما يكفي للأخذ بهذا النهج.
    (c) Special inspection teams to address specific issues, for example, research and development activities and static and flight missile tests; UN )ج( أفرقة التفتيش الخاصة لمعالجة مسائل محددة منها على سبيل المثال أنشطة البحث والتطوير والاختبارات الساكنة واختبارات الطيران الخاصة بالقذائف؛
    19. Moreover, the Bureau held meetings intersessionally to address specific issues requiring consideration and decision as appropriate, such as the status of nominations for the judges and proposals on the establishment of a Secretariat of the Assembly. UN 19- علاوة على ذلك، عقد المكتب اجتماعات فيما بين الدورات لمعالجة مسائل محددة تتطلب النظر فيها واتخاذ قرارات بشأنها عند الاقتضاء، من قبيل حالة الترشيحات لمناصب القضاة والاقتراحات المتعلقة بإنشاء أمانة للجمعية.
    24. The applicant has stated that regulations will be adopted to address specific issues relating to seabed mining and exploration, including the protection of the marine environment, conservation of natural resources, and preservation of human health and safety, and property at sea. UN 24 - وذكر مقدم الطلب أنه ستُعتمد أنظمة لمعالجة مسائل محددة تتعلق بأعمال التعدين والاستكشاف في قاع البحار، بما في ذلك حماية البيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية، والحفاظ على صحة وسلامة البشر وممتلكاتهم في البحر.
    120. The key challenge for companies engaged in industrial development is to develop a balanced approach to economic, environmental and social management and practice, which meets their needs and those of their customers, employees, shareholders and other stakeholders in the most effective way, leveraging their core competencies to address specific issues related to their activities. UN 120- ويتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة للشركات العاملة في مجال التنمية الصناعية في وضع نهج متوازن للإدارة والممارسة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية من شأنه أن يُلبيّ احتياجاتها واحتياجات عملائها وموظفيها ومُلاّك أسهمها وأصحاب المصالح الآخرين بأنجع السّبُل، مما يمكنها من حشد قدراتها الأساسية لمعالجة مسائل محددة تتصل بأنشطتها.
    Deeply concerned by the public administration and rule of law vacuum in the Abyei Area, due to continued delays in the establishment of the Abyei Area Administration, Council and Police, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, which are essential to maintain law and order and prevent intercommunal conflict in Abyei, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الفراغ الذي تعاني منه منطقة أبيي في ما يتعلق بالإدارة العامة وسيادة القانون، نتيجة لاستمرار التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلسها وشرطتها، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة لمعالجة مسائل محددة متصلة بهجرة الرحل، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على القانون والنظام ومنع النـزاع القبلي في أبيي،
    Deeply concerned by the public administration and rule of law vacuum in the Abyei Area, due to continued delays in the establishment of the Abyei Area Administration, Council and Police, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, which are essential to maintain law and order and prevent intercommunal conflict in Abyei, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الفراغ الذي تعاني منه منطقة أبيي في ما يتعلق بالإدارة العامة وسيادة القانون، نتيجة لاستمرار التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلسها وشرطتها، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة لمعالجة مسائل محددة متصلة بهجرة الرحل، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على القانون والنظام ومنع النـزاع القبلي في أبيي،
    For instance, in industry and business, a growing number of companies have appointed a " chief sustainability officer " not only to address environmental concerns but also to tackle specific issues such as safety, compliance and acquisition. UN فعلى سبيل المثال، بات عدد متزايد من الشركات، في القطاعين الصناعي والتجاري، يعين " رئيس لشؤون الاستدامة " لمعالجة الشواغل البيئية من جهة وأيضاً لمعالجة مسائل محددة مثل السلامة والامتثال والاقتناء.
    It also expressed its appreciation to Governments and organizations that had contributed financial resources to support the Commission’s style of work, involving the setting-up of panels and working groups to deal with specific issues identified for further consideration. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات التي أسهمت بالموارد المالية لدعم أسلوب عمل اللجنة، بما في ذلك إنشاء أفرقة اﻷخصائيين واﻷفرقة العاملة لمعالجة مسائل محددة عُيﱢنت لمزيد النظر.
    56. The text in bold type in the report indicates recommendations for addressing specific issues raised within each thematic pillar. UN 56 - ويشير النص المكتوب بحروف داكنة في التقرير إلى توصيات لمعالجة مسائل محددة أثيرت في إطار كل ركيزة من الركائز المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد