ويكيبيديا

    "لمعالجة مشكلة العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address the problem of violence
        
    • to address violence
        
    • to addressing the problem
        
    • to deal with the problem of violence
        
    • for dealing with violence
        
    • to tackle the problem of violence
        
    • dealing with the problem of violence
        
    In the City of Buenos Aires and in the Province of Mendoza, there are programmes underway to address the problem of violence between unmarried partners. UN ويوجد في مدينة بوينس أيرس وفي مقاطعة مندوزا برامج يجري تنفيذها لمعالجة مشكلة العنف بين العشيرين غير المتزوجين.
    The Republic of Korea has taken various measures, including strengthened legal measures to address the problem of violence against women. UN واتخذت جمهورية كوريا تدابير مختلفة، بما فيها تدابير قانونية معززة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    India had conducted a nationwide study on child abuse to determine the magnitude of the problem and was in the process of designing further measures to address the problem of violence against children. UN وتضطلع الهند بدراسة على مستوى عموم الوطن بشأن التعدي على الأطفال وذلك لتحديد حجم المشكلة وهي بصدد اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة مشكلة العنف ضد الأطفال.
    AI recognized recent steps by the Government to address violence against women. UN واعترفت المنظمة بالخطوات التي اتخذتها الحكومة مؤخرا لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    19. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and genderbased violence; UN 19 - تؤكد على أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    The practical measures, strategies and activities described below can be introduced in the field of crime prevention and criminal justice to deal with the problem of violence against women. UN ويمكن ادخال التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية المبينة أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    There was no specific framework for dealing with violence against women. UN ولا يوجد إطار محدد لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    The aim is to use what is essentially a preventive approach to tackle the problem of violence between young people in relationships. UN والهدف منه هو استخدام نهج وقائي أساساً لمعالجة مشكلة العنف بين الشبان والشابات في علاقاتهم.
    That approach is designed to address the problem of violence in a coordinated and comprehensive manner through the sectoral and intersectoral organization of all those involved in health, education, and legal, police, and social activities. UN وهذا النهج مُصَمَّم لمعالجة مشكلة العنف بطريقة منسَّقة وشاملة من خلال التنظيم القطاعي والمشترك بين القطاعات لجميع المشاركين في أنشطة الصحة والتعليم والقانون والشرطة وفي الأنشطة الاجتماعية.
    Although there seemed to be a legal framework to address the problem of violence against women, it was strange that no data were available with regard to such crimes, including domestic violence. UN وعلى الرغم من أن هناك إطارا قانونيا لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة، يستغرب من عدم وجود أي بيانات فيما يتعلق بهذه الجرائم، بما في ذلك العنف المنزلي.
    73. Responding to questions about the situation in Ciudad Juárez, she said that the Government was taking measures to address the problem of violence against women not only in Ciudad Juárez but throughout the country. UN 73 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالحالة في سيوداد خواريز، قالت إن الحكومة تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة العنف الذي يستهدف النساء لا في سيوداد خواريز فحسب بل أيضا في كل أنحاء البلد.
    7. What steps has the State party taken towards introducing a law on domestic violence as well as a plan of action to address the problem of violence against women, in line with the Committee's general recommendation 19? UN 7 - ما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل سن قانون بشأن العنف المنزلي فضلا عن وضع خطة عمل لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة، تمشيا مع التوصية العامة رقم 19 للجنة؟
    However, the legal system was inadequate to address the problem of violence against women; the Government had recognized such violence as the greatest impediment to women's enjoyment of the fruits of the new democracy and had made that a key element of the National Crime Prevention Strategy. UN ومع ذلك، فإن النظام القانوني ليس ملائما لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة. وقد أدركت الحكومة أن هذا العنف هو أكبر عائق أمام استمتاع المرأة بثمار الديمقراطية الجديدة وجعلت ذلك عنصرا أساسيا للاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    64.39. Take measures to address the problem of violence against children and ensure there is a national system for receiving, monitoring and investigating complaints (Norway); UN 64-39- اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة العنف ضد الأطفال وضمان وجود نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها (النرويج)؛
    87. Hungary launched a comprehensive programme to address violence in schools. UN 87- وأطلقت هنغاريا برنامجاً شاملاً لمعالجة مشكلة العنف في المدارس.
    In addition, UNIFEM is adapting its Trust Fund strategy to build the capacity of governmental and non-governmental women's organizations and networks in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan and to coordinate their efforts to address violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة على تكييف استراتيجيته المتعلقة بالصندوق الاستئماني من أجل بناء القدرات الحكومية وقدرات المنظمات النسائية غير الحكومية والشبكات النسائية في كازاخستان وقيرغيزستان وأوزبكستان وطاجيكستان وتنسيق جهودها لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    5.13 As part of its continued efforts to address violence against women and children, the NWM implemented a one-year project funded by the Canadian International Development Agency CIDA/Gender Equity Fund in 1999. UN 5-13 قامت الآلية الوطنية للمرأة، ضمن جهودها المتواصلة لمعالجة مشكلة العنف ضد النساء والأطفال بتنفيذ مشروع مدته سنة بتمويل من صندوق متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/المساواة بين الجنسين التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية في سنة 1999.
    13. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence; UN 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    13. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence; UN 13 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
    The practical measures, strategies and activities described below can be introduced in the field of crime prevention and criminal justice to deal with the problem of violence against women. UN ويمكن ادخال التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية المبينة أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    Steps had been taken to deal with the problem of violence against women, as described in the report (pp. 16 to 18). UN وقد اتخذت خطوات لمعالجة مشكلة العنف الموجه ضد المرأة، كما يرد بيانه في التقرير (الصفحات 16 إلى 18).
    There was no specific framework for dealing with violence against women. UN ولا يوجد إطار محدد لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    9. The Government had made serious efforts to tackle the problem of violence against women and domestic violence. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الحكومة قد بذلت جهودا كبيرة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    The increase has enabled it to increase its staff, so that it now has a legal adviser and specific advisers for dealing with the problem of violence against women, in keeping with the strategic areas of the National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women (PLANOVI 2004-2014). UN وساعدت هذه الزيادة على زيادة عدد موظفي الهيئة، وليس بها الآن سوى مستشارة قانونية وعدد من المستشارات المخصصات لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة، وفقا للمجالات الاستراتيجية للخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد