ويكيبيديا

    "لمعاملة تتعارض مع المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treatment contrary to article
        
    • treatment inconsistent with article
        
    However, she does not provide sufficient evidence to the effect that she would be subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN بيد أنها لا تقدم الأدلة الكافية على أنها سوف تتعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    However, she does not provide sufficient evidence to the effect that she would be subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN بيد أنها لا تقدم الأدلة الكافية على أنها سوف تتعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    In the circumstances, the Committee concludes that the author, her husband and their two children were subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تستخلص اللجنة أن صاحبة البلاغ وزوجها وطفليهما قد تعرضاً لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    In the circumstances, the Committee concludes that the author, her husband and their two children were subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تستخلص اللجنة أن صاحبة البلاغ وزوجها وطفليهما قد تعرضاً لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    The State party concludes therefrom that the complainant does not face any risk of being subjected to treatment inconsistent with article 3 on grounds of political activities. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لا يواجه خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 بسبب المشاركة المحتملة في أنشطة سياسية.
    In his request for review, he alleged that his activity within APHO would render him liable to treatment contrary to article 3 of the Convention if he returned to Iran. UN وادعى في طلب المراجعة أن نشاطه داخل المنظمة يجعله عرضة إذا ما عاد إلى إيران لمعاملة تتعارض مع المادة ٣ من الاتفاقية.
    The Committee considers that the author's allegations suggest that he is at real and personal risk of being subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تشير إلى أن ثمة خطراً فعلياً وشخصياً من تعرضه لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    In the State party's view, the written evidence adduced by the complainants is not such as to substantiate that they would risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if returned to Libya. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن الأدلة الخطية التي قدمها أصحاب الشكوى لا تثبت أنهم يواجهون خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية في حالة إعادتهم إلى ليبيا.
    In the State party's view, the written evidence adduced by the complainants is not such as to substantiate that they would risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if returned to Libya. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن الأدلة الخطية التي قدمها أصحاب الشكوى لا تثبت أنهم يواجهون خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية في حالة إعادتهم إلى ليبيا.
    The foregoing information demonstrates that the complainant does not risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention because of his political activities. UN لكن المعلومات المذكورة آنفاً تدل على أن صاحب الشكوى غير معرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية بسبب أنشطته السياسية.
    The foregoing information demonstrates that the complainant does not risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention because of his political activities. UN لكن المعلومات المذكورة آنفاً تدل على أن صاحب الشكوى غير معرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية بسبب أنشطته السياسية.
    The Committee notes, however, that the State party has not ruled out the possible future use of diplomatic assurances to permit the sending of persons to places where they may face treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تستبعد احتمال استخدام الضمانات الدبلوماسية مستقبلاً للسماح بإرسال أشخاص إلى أماكن قد يتعرضون فيها لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    The Committee notes, however, that the State party has not ruled out the possible future use of diplomatic assurances to permit the sending of persons to places where they may face treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تستبعد احتمال استخدام الضمانات الدبلوماسية مستقبلاً للسماح بإرسال أشخاص إلى أماكن قد يتعرضون فيها لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    The Committee notes, however, that the State party has not ruled out the possible future use of diplomatic assurances to permit the sending of persons to places where they may face treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الدولة الطرف لم تستبعد احتمال استخدام الضمانات الدبلوماسية مستقبلاً للسماح بإرسال أشخاص إلى أماكن قد يتعرضون فيها لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    Thus, whenever substantial grounds have been shown for believing that an individual would face a real risk of being subjected to treatment contrary to article 3 if removed to another State, the responsibility of the Contracting State to safeguard him or her against such treatment is engaged in the event of expulsion. UN وبالتالي فكلما تبينت أسباب قوية للاعتقاد بأن شخصاً ما سيواجه بالفعل خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 إن هو نُقل إلى دولة أخرى، وقعت على عاتق الدولة المتعاقدة مسؤولية حمايته من مثل هذه المعاملة في حالة طرده.
    4.17 The State party submits that the complainant has not shown substantial grounds for believing that he will run a real and personal risk of being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if deported to Azerbaijan. UN 4-17 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم أسباباً موضوعية تبعث على الاعتقاد بأنه سيواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في إخضاعه لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية إذا رُحِّل إلى أذربيجان.
    4.17 The State party submits that the complainant has not shown substantial grounds for believing that he will run a real and personal risk of being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if deported to Azerbaijan. UN 4-17 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم أسباباً موضوعية تبعث على الاعتقاد بأنه سيواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في إخضاعه لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية إذا رُحِّل إلى أذربيجان.
    4.2 On the authors' claim that they have been subjected to treatment contrary to article 7 while in Australia, the State party submits that it is inadmissible. UN 4-2 وبشأن ادعاء أصحاب البلاغ بأنهم تعرضوا لمعاملة تتعارض مع المادة 7 أثناء وجودهم في أستراليا، تقول الدولة الطرف إنه ادعاء غير مقبول.
    It found, however, a violation of article 3 in respect of the suffering of the father, but emphasized at the same time that the Kurt case did not, however, establish any general principle that a family member of a " disappeared person " was thereby a victim of treatment contrary to article 3. UN غير أنها قررت أن هناك انتهاكاً للمادة 3 فيما يتعلق بمعاناة الأب، لكنها أكدت في الوقت نفسه على أن قضية كورت لا تقرر مبدءاً عاماً مؤداه أن فرداً من أفراد عائلة " الشخص المختفي " يصبح بالتالي ضحية لمعاملة تتعارض مع المادة 3.
    7.3 The Committee notes the author's claim that as an ethnic Tamil from the North of Sri Lanka, who has in the past been detained on several occasions and tortured by the Sri Lankan army, as evidenced by the scars he retained on his chest, he faces a real risk of being subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant if returned. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ من أنه باعتباره من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا تعرض في الماضي للاحتجاز والتعذيب على يد قوات الجيش في سري لانكا، كما تشهد بذلك الجروح التي لا تزال على صدره، فإنه يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد في حال إعادته.
    The State party concludes therefrom that the complainant does not face any risk of being subjected to treatment inconsistent with article 3 on grounds of political activities. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لا يواجه خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 بسبب المشاركة المحتملة في أنشطة سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد