ويكيبيديا

    "لمعاملة غير إنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subjected to inhuman treatment
        
    • inhumane treatment
        
    • of inhuman treatment
        
    Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. UN وأُحضر مرة أخرى إلى غرفة الاستجواب حيث تعرض مرة ثانية لمعاملة غير إنسانية.
    Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. UN وأُحضر مرة أخرى إلى غرفة الاستجواب حيث تعرض مرة ثانية لمعاملة غير إنسانية.
    The distressing conditions of detention were causing a number of illnesses and deaths and prisoners were being subjected to inhuman treatment. UN وتتسبب اﻷحوال المؤلمة للاحتجاز في عدد من اﻷمراض والوفيات بين المسجونين كما أنهم يتعرضون لمعاملة غير إنسانية.
    More tolerable regulations should be introduced concerning the repatriation of migrants, who were at times subjected to inhumane treatment. UN وينبغي إدخال تنظيمات أكثر تسامحا بشأن إعادة المهاجرين إلى أوطانهم، فهم يتعرضون أحيانا لمعاملة غير إنسانية.
    "No prisoner shall be subjected to inhumane treatment. Open Subtitles يجب ألا يخضع أي أسير" لمعاملة غير إنسانية
    The two young Eritreans, Mohammed Said Abdulbeker Idris and Mohamedzeyen Said Kahsay, had been in detention for months and died there because of inhuman treatment and lack of proper medical attention. UN وكان الشابان اﻹريتريان، محمد سعيد عبد الباقر إدريس، ومحمد زيان سعيد كاهساي، محتجزين لعدة شهور، ولقيا مصرعهما في هذا المعسكر بسبب تعرضهما لمعاملة غير إنسانية ولنقص الرعاية الطبية المناسبة.
    In January 2011, the report of Council of Europe Special Rapporteur Senator Dick Marty, entitled " Investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo " , was endorsed by the Parliamentary Assembly of the Council. UN في كانون الثاني/يناير 2011، أيدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، عضو مجلس الشيوخ ديك مارتي المعنون " التحقيق في الادعاءات لمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو " .
    The sacred land of Palestine and its holy centre of Al-Quds is still under occupation and the people of Palestine are continuously subjected to inhuman treatment by the occupying forces. UN لا تزال أراضي فلسطيــن المقدسة ومركزها القدس الشريف تحـــت الاحتلال ويتعـــرض شعب فلسطين على الدوام لمعاملة غير إنسانية على أيدي قوات الاحتلال.
    Those convicted reportedly included five women and nine people under the age of 18. The Special Rapporteur received reports that many of those arrested and convicted were subjected to inhuman treatment during their interrogations. UN وأفادت تقارير بأن من بين المدانين خمس نساء وتسعة أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة، وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن الكثير ممن اعتقلوا وأدينوا خضعوا لمعاملة غير إنسانية خلال فترات استجوابهم.
    She claims this also amounts to a violation of article 7, as during those six days, he was subjected to inhuman treatment since he was kept unaware of the reasons for his situation. UN وتدعي أن ذلك يُعد أيضاً بمثابة انتهاك للمادة 7 إذ إنه تعرض خلال تلك الأيام الستة لمعاملة غير إنسانية لأنه تُرك لا يعلم شيئاً عن أسباب الحالة التي وجد نفسه فيها.
    Furthermore, a federal court in Miami had unjustly punished three Cuban citizens after they had been held incommunicado and subjected to inhuman treatment for 17 months. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاقبت محكمة اتحادية في ميامي على نحو لا مبرر له ثلاثة مواطنين كوبيين بعد أن وضعتهم في حجز انفرادي وأخضعتهم لمعاملة غير إنسانية لمدة 17 شهرا.
    Many of the displaced, in particular women and children, reported that they had been terrorized and subjected to inhuman treatment before taking refuge in Thailand. UN 67- أفاد العديد من المشردين وخاصة النساء والأطفال بتعرضهم للترويع واخضاعهم لمعاملة غير إنسانية قبل اللجوء الى تايلند .
    It explains that the potential danger to the author, should he return to China, was examined by a specially trained official of the Ministry of Immigration, who concluded that the author’s particular circumstances did not constitute grounds for believing that he would be personally at risk of being subjected to inhuman treatment or disproportionate sentences or of being executed in China. UN وتوضح أن الخطر المحتمل بالنسبة لمقدم البلاغ، إذا ما عاد إلى الصين، تمت دراسته من قبل موظف من وزارة الهجرة جرى تدريبه خصيصا على ذلك، والذي خلص إلى أن ظروف مقدم البلاغ الخاصة لا تشكل أسسا للاعتقاد بأنه سيكون معرضا شخصيا لمعاملة غير إنسانية أو أحكاما غير متناسبة أو إعدامه في الصين.
    In Bratunac, a Bosniac-majority town some 10 km north of Srebrenica, for example, several hundred Bosniacs were detained in a local school, where a large number, including a local imam, were subjected to inhumane treatment and killed. UN ففي براتونتش، على سبيل المثال، وهي مدينة ذات أغلبية بوسنية تقع على بعد حوالي ١٠ كيلومترات شمال سريبرينيتسا، كان مئات من البوسنيين محتجزين في مدرسة محلية، حيث تعرض عدد كبير من اﻷشخاص، بمن فيهم إمام محلي، لمعاملة غير إنسانية ثم قتلوا.
    To eliminate the possibility of inhumane treatment in the process of investigations, the revised Penal Procedure Code in April 2007 provides that the entire process of interrogating suspects can be videotaped and that every public prosecutor's office shall install video taping equipment in its investigation room. UN 31- ولاستبعاد احتمال التعرض لمعاملة غير إنسانية خلال عملية التحقيقات، ينص قانون الإجراءات الجنائية المعدّل لعام 2007 على إمكانية استخدام الفيديو لتصوير عملية استجواب المشتبه بهم بكاملها، وعلى قيام كل مكتب ادعاء عام بتركيب أجهزة الفيديو داخل غرفة التحقيق.
    68. Considering that the President had come to power through an electoral fraud and that the Government of the United States was subjecting prisoners to inhumane treatment and torture at its illegal military base in Guantánamo, the United States was in no position to deliver lectures on democracy. UN 68 - وتابع قائلا إنه نظرا إلى أن الرئيس قد أتى إلى السلطة من خلال تزوير انتخابي، وأن حكومة الولايات المتحدة تخضع السجناء لمعاملة غير إنسانية وللتعذيب في قاعدتها العسكرية غير المشروعة في غوانتانامو، فإن الولايات المتحدة ليست في وضع يخولها إلقاء محاضرات في الديمقراطية.
    Substandard working and living conditions, slave-like working conditions, confiscation of travel documents, and non-payment of wages and other benefits at the hands of the employer, as well as potential inhumane treatment at the hands of the authorities if caught, all too commonly dominate the lives of irregular workers” (para. 19). UN ومن الشائع تماما أن تسود حياة العمال غير النظاميين ظروف عمل وعيش دون المستوى، وظروف عمل شبيهة بالرق، والتعرض لمصادرة وثائق السفر، وعدم دفع الأجور والاستحقاقات الأخرى لهم من جانب أصحاب العمل، واحتمال تعرضهم لمعاملة غير إنسانية على يد السلطات إذا ألقي القبض عليهم " (الفقرة 19).
    In Caballero-Delgado and Santana against Colombia, it found violations of articles 4 and 7 of the Convention, read in conjunction with article 1 (1), but not a violation of the right to humane treatment under article 5, since there was insufficient proof that those detained were tortured or subjected to inhumane treatment. UN أما في حالة كاباليرو - ديلغادو وسانتانا ضد كولومبيا، فقررت أن هناك انتهاكات للمادتين 4 و7 من الاتفاقية، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 1 من العهد، لكنها قررت أن الحق في معاملة إنسانية بموجب المادة 5 لم ينتهك، وذلك لعدم توافر أدلة كافية على تعذيب المحتجزين أو تعرضهم لمعاملة غير إنسانية(48).
    31. The European Association of Jehovah's Christian Witnesses (EAJWC) stated that Jehovah's Witnesses had been victims of inhuman treatment and requested that law enforcement agencies carry out investigations of criminal acts against the Witnesses and punish the perpetrators. UN 31- وأشارت الرابطة الأوروبية لشهود يهوه المسيحيين إلى أن شهود يهوه تعرضوا لمعاملة غير إنسانية(47) وطلبوا إلى وكالات إنفاذ القانون أن تجري تحقيقات في الأعمال الجنائية المرتكبة ضد الشهود ومعاقبة مرتكبيها(48).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد